Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в свете" на английский

Искать в свете в: Oпределение Синонимы

Предложения

637
553
404
348
Группа рассматривает возможность компенсации претензий в свете вышеизложенной правовой основы.
The Panel now considers the compensability of the Claims in light of the legal framework set out above.
4.8 Государство-участник затем анализирует сообщение в свете статьи 3 Конвенции.
4.8 The State party then proceeds to consider the communication from the perspective of article 3 of the Convention.
Деятельность Организации за прошедший год должна получить ясную оценку также в свете Декларации тысячелетия.
The Organization's activity over the past 12 months should clearly be assessed also in the light of the Millennium Declaration.
Найти решения можно только на основе рассмотрения конкретных проблем в свете объективного анализа существующей действительности.
Solutions are found only by looking at the individual problems in the light of an objective analysis of existing realities.
Все эти вопросы взаимосвязаны и должны рассматриваться в свете предлагаемых Группой сроков развертывания.
All of these issues are interrelated and need to be evaluated in the light of the Panel's proposed deployment timelines.
Однако данную позицию можно трактовать в свете сегодняшних торговых потребностей.
This position may, however, be reviewed in the light of today's trading requirements.
Рабочая группа решила продолжить рассмотрение этого вопроса на тридцать пятой сессии в свете вышеизложенных соображений.
The Working Party decided to continue consideration of this item in light of the above-mentioned views at its thirty-fifth session.
Ходатайство о пересмотре административным органом его решений в свете изменившихся обстоятельств.
Request for review by the Administering Authority of its decisions in the light of changed circumstances.
Вышеуказанная информация порождает серьезную озабоченность в свете статей 6 и 7 Пакта.
All the foregoing gives rise to serious concerns in the light of articles 6 and 7 of the Covenant.
Была подчеркнута неизбежная необходимость решения проблем, с которыми сталкиваются организации в свете меняющихся условий.
The undeniable nature of the challenges that organizations were facing in the light of the changing environment was underscored.
Положение о взаимности будет предметом дальнейшего изучения в свете примата международного права.
The provision concerning reciprocity would receive further study in the light of the primacy of international law in that respect.
Правительству следует пересмотреть его в свете норм международного права, которые оно приняло.
The Government should review it in the light of the standards of international law which it had accepted.
Однако давайте рассмотрим этот вариант в свете его финансовых последствий.
But let us talk about this option in the light of its financial implications.
Вопрос лишь в формулировке, которую может рассмотреть Редакционный комитет в свете сделанных замечаний.
The question is one of formulation, which can be considered by the Drafting Committee in the light of the comments made.
Было бы предпочтительнее указать разумный период времени в свете обстоятельств.
It would be better to specify a reasonable period of time in the light of circumstances.
Совсем недавно Департамент международной защиты начал консультации с отдельными государствами для рассмотрения национальных режимов в свете изменений международного права.
Recently, the Department of International Protection has started debriefing consultations with individual States to review national regimes in light of developments in international law.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-ну Шейнину переформулировать пункт в свете имевшего место обсуждения.
The CHAIRPERSON invited Mr. Scheinin to redraft the paragraph in the light of the discussion.
Затем в свете этих обсуждений можно будет принять решение.
A decision could then be taken in the light of the discussion.
Некоторые делегации подчеркнули необходимость корректировки объема ресурсов Комитета в свете его новых обязанностей по Факультативному протоколу.
Some delegations emphasized that the Committee's resources would need to be adjusted in the light of its new responsibilities under the Optional Protocol.
Интеграция индийской классификации в РКООН рассматривается в Индии в свете вхождения в глобальную экономику.
Integration of Indian Classification to UNFC viewed in light of India becoming part of the global economy.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15121. Точных совпадений: 15121. Затраченное время: 358 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo