Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в связи с" на английский

Искать в связи с в: Oпределение Синонимы

Предложения

Важной задачей являлось обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов, особенно в связи с передислокацией.
The clearance of mines and unexploded ordnance was an important concern, especially in connection with the redeployment.
Как утверждается, его арестовали в связи с расследованием убийства Хакима Саида.
He was allegedly arrested in connection with the investigation of the murder of Hakim Saeed.
Существующая в стране неофициальная сеть уже упоминалась в связи с распространением информации.
The informal network in the country has already been mentioned in relation to the dissemination of information.
Еще одним важным вопросом является обязательство правительств в связи с деятельностью компаний.
Another important issue was that of the obligation of Governments in relation to the activities of companies.
Она разделяет обеспокоенность Комитета в связи с трудовым законодательством.
She shared the committee's concerns with regard to labour legislation.
Г-н Вайсбродт сделал заявление в связи с недавними массовыми убийствами в Кашмире.
Mr. Weissbrodt made a statement with regard to the recent massacres in Kashmir.
Он подробно остановился на положении в регионе в связи с ВИЧ/СПИДом.
He spoke at length about the situation with regard to HIV/AIDS in the region.
Вопросы продовольственной безопасности будут учитываться в процессе РПООНПР в связи с основными целями.
Food security would be taken into consideration in the UNDAF process in connection with the focus objectives.
Механизмы финансирования также необходимо оценивать в связи с их возможностью учитывать изменения валютных курсов.
Funding mechanisms also need to be assessed in relation to their ability to deal with currency fluctuations.
Аргентинская Республика разделяет озабоченность международного сообщества в связи с недавним взрывом ядерного устройства Китайской Народной Республикой.
Argentina also shared the concern of the international community with regard to the recent detonation of a nuclear device in China.
В целом нормальному ходу осуществления мероприятий помешала напряженная политическая обстановка в связи с выборами.
In general, the implementation of the activities suffered a slowdown owing to the tense political climate in connection with the elections.
Кроме того, требуются существенные дополнительные средства в связи с закрытием этой атомной электростанции.
Furthermore, considerable additional funds are needed in connection with the shutting down of this nuclear power plant itself.
АСЕАН поддерживает предложения Генерального секретаря по реструктуризации Департамента, особенно в связи с созданием Отдела стратегических коммуникаций.
ASEAN supported the Secretary-General's proposals to restructure the Department, especially with regard to the establishment of the Division of Strategic Communications.
На первоначальном этапе можно бы провести обмен информацией в связи с предполагаемыми нарушениями.
In an initial phase, there could be an exchange of information in connection with alleged breaches.
Ей следует также предоставлять развивающимся странам помощь в связи с осуществлением Дохинской программы работы.
It should also provide assistance to developing countries in connection with implementation of the Doha work programme.
Пятый комитет вынес следующие рекомендации в связи с последствиями различных пунктов для бюджета.
The Fifth Committee made the following recommendations in connection with the various items on the budget.
Ранее мы высказывали обеспокоенность в связи с продолжительностью процедур.
We have previously stated our concern about the length of the proceedings.
Приветствую Вас в связи с проведением Международной конференции по предотвращению милитаризации космического пространства.
I welcome you on the occasion of the holding of the International Conference on the Prevention of the Militarization of Outer Space.
Открытие региональных отделений было отложено в связи с отсутствием финансовых и людских ресурсов.
The opening of regional offices has been delayed by a lack of financial and human resources.
Секретариат дал пояснения в связи с нынешней практикой проведения устных разбирательств.
The secretariat explained the existing practice with respect to the convening of oral proceedings.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 142072. Точных совпадений: 142072. Затраченное время: 1571 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo