Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в связи со" на английский

Искать в связи со в: Oпределение Синонимы

Предложения

Комитет имел возможность наблюдать это в связи со вторым докладом Исландии.
The Committee had been able to observe that in connection with the second report of Iceland.
Спорным вопросом в связи со свободой ассоциации является право политических партий участвовать в выборах.
A contentious issue in connection with freedom of association is the right of political parties to contest elections.
Третий вопрос, рассмотренный в связи со стандартами, касался их дальнейшего развития.
A third issue considered in relation to the standards was the question of their future development.
Комитет также подчеркивает важность экономической устойчивости в связи со стратегиями сохранения стоимости существующего жилого фонда.
The Committee also emphasizes the importance of economic sustainability in relation to strategies to sustain the value of the existing housing stock.
Первое замечание было сделано в связи со ссылкой на резолюцию Генеральной Ассамблеи.
The first remark was with regard to a reference to a General Assembly resolution.
Роль технической помощи в связи со Всемирным банком существенно расширяется.
The role of the World Bank with regard to technical assistance is expanding substantially.
А между тем можно явно провести полезную работу в связи со структурами и функционированием Конференции по разоружению.
Having said that, there is manifestly useful work to be done in relation to the structures and functioning of the Conference on Disarmament.
Итогом рассмотрения данного пункта повестки дня могло бы стать принятие Ассамблеей соответствующей резолюции и специального заявления в связи со знаменательной датой.
Consideration of this agenda item could result in the adoption by the General Assembly of a corresponding resolution and a special declaration in connection with this important date.
Подробные свидетельские показания и другие подтверждающие материалы позволяют дополнительно установить конкретную ответственность иракских войск и властей в связи со многими отдельными делами.
Detailed testimonies and other corroborative evidence further establishes the specific responsibility of Iraqi forces and authorities in relation to many individual cases.
Очевидно, что основная задача в связи со всеобъемлющей конвенцией заключается в согласовании текста статьи 18.
The key issue in relation to the comprehensive convention is clearly to resolve the text of article 18.
Поэтому Группа считает целесообразным рассматривать арендную плату в связи со стоимостью строительства.
Therefore, the Panel finds that it is appropriate to consider rent in conjunction with construction costs.
Специальному докладчику была высказана озабоченность в связи со свободой собраний женщин - правом, которое постоянно нарушается.
Concern was expressed to the Special Rapporteur in reference to freedom of assembly of women, a right which is regularly violated.
Данный проект осуществляется в связи со строительством нового моста.
The project is related to the construction of the new bridge.
Он желает задать дополнительные вопросы в связи со свободой выражения мнений.
He had some further questions he would like to ask about freedom of expression.
Социально-экономическое развитие страны характеризуется повышением уровня благосостояния населения в связи со снижением рождаемости.
The socio-economic development of a country is characterized by the well-being of its people and plans for their improved welfare through a reduction of the fertility level.
На работу Подкомиссии повлияла потеря двух заседаний в связи со швейцарским национальным праздником.
The work of the Sub-Commission was affected by the loss of two meetings owing to the Swiss national holiday.
Ряд участников выразили озабоченность в связи со вторым вариантом.
A number of concerns were raised with respect to the second alternative.
В некоторых случаях поселенцы выкорчевывали деревья в связи со строительством ограждений вокруг поселений.
In some cases settlers uprooted trees within the framework of operations to build fences around settlements.
В течение данного мандатного периода три самолета будут заменены в связи со сменой подрядчиков.
Three of the fixed-wing aircraft will be replaced during this mandate period owing to a change in contractors.
При разработке программ и стратегий противодействия распространению ВИЧ/СПИДа в связи со злоупотреблением наркотиками следует учитывать нижеизложенные принципы.
More specifically, the principles described below should be considered when developing programmes and policies in response to HIV/AIDS as associated with drug abuse.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5788. Точных совпадений: 5788. Затраченное время: 379 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo