Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в соответствии с" на английский

Искать в соответствии с в: Oпределение Синонимы

Предложения

Этот обзор в соответствии с разделением функций будет рассмотрен ВОКНТА.
This overview, in accordance with the division of labour, is to be considered by the SBSTA.
Секретариат препровождает полученные заявки в соответствии с настоящим положением членам Комитета.
The secretariat shall transmit nominations received, in accordance with the present statute, to the members of the Committee.
Предварительные следственные мероприятия проводятся в соответствии с рекомендациями Генеральной прокуратуры.
In addition, pre-trial investigation was carried out according to the recommendations issued by the General Prosecutor's Office.
Такой постепенный подход расширяющегося взаимодействия в соответствии с надлежащими условиями без обострения внутреннего конфликта по-прежнему является основой программы помощи Сомали.
Such an incremental approach of increased engagement according to the appropriate conditions, without exacerbating internal conflict, remains the core of the aid programme for Somalia.
При толковании гарантий, предусмотренных Конституцией, судья должен действовать в соответствии с этими важными международными соглашениями.
In interpreting the guarantees afforded by the Constitution, the judge was required to act in conformity with those important international agreements.
Профессиональные группы определены в соответствии с Классификацией должностей Республики Молдова.
The professional groups are determined in accordance with the Job Classification of the Republic of Moldova, CRM 006-97.
Такие права и свободы осуществляются в соответствии с законом .
The exercise of such rights and freedom shall be in accordance with the law. 168.
Сотрудничество с Трибуналом в соответствии с обязательными решениями Совета Безопасности является непреложным долгом.
The duty to cooperate with the Tribunal, in accordance with the binding decisions of the Security Council, is not negotiable.
Председатель предлагает в соответствии с обычной практикой Комитета заслушать петиционеров.
He took it that the Committee wished to grant those requests in accordance with its usual procedure.
По рассмотрении этих докладов Пятый комитет представит свои рекомендации Генеральной Ассамблее в соответствии с установленной процедурой.
Upon review of those reports, the Fifth Committee will submit its recommendations to the General Assembly in accordance with established procedure.
Надзор за уголовным разбирательством осуществлялся прокуратурой в соответствии с законом.
The supervision of criminal proceedings was carried out by the prosecution, in accordance with the law.
Основная часть этого бюджета финансируется членами Комитета в соответствии с согласованной им формулой совместного несения расходов.
A core portion of this budget shall be met by the members of the Committee in accordance with the cost-sharing formula decided upon by it.
Миссия продолжает выполнять свой мандат в соответствии с концепцией операций, изложенной в моих предыдущих докладах.
The Mission has continued to carry out its mandate in accordance with the concept of operations outlined in my previous reports.
При подготовке этого предложения Секретарь проводит консультации в соответствии с подправилом З правила 20.
In the preparation of the proposal, the Registrar shall conduct the consultations in accordance with rule 20, sub-rule 3.
Запасные судьи назначаются в соответствии с процедурой, заранее установленной Судом.
Alternate judges shall be designated in accordance with a procedure pre-established by the Court.
Решение Апелляционной палаты выносится в соответствии с пунктом 4 статьи 83.
The judgement of the Appeals Chamber shall be delivered in accordance with article 83, paragraph 4.
Они управляются в соответствии с настоящими Положениями.
They shall be administered in accordance with these Regulations.
Когда компетентная Палата действует в соответствии с настоящим пунктом, расследование не приостанавливается.
When the competent Chamber proceeds in accordance with this paragraph, the investigation shall not be suspended.
При проведении испытания в соответствии с 6.1.5.2.5 используется первоначальный наполнитель.
For the test in accordance with 6.1.5.2.5, the original filling substance shall be used.
Этот номер класса присваивается в соответствии с процедурами и критериями части 2.
This Class number is assigned in accordance with the procedures and criteria of Part 2.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 172503. Точных совпадений: 172503. Затраченное время: 1364 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo