Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в состоянии выполнить" на английский

in a position to fulfil
in a position to implement
able to carry out
on track to meet
unable to meet
unable to fulfil
able to fulfil
able to meet
unable to comply with
inability to fulfil
capable of fulfilling
able to implement
able to perform
cannot fulfil
unable to implement

Предложения

Однако, если государство не в состоянии выполнить этот долг, универсальная юрисдикция может выступать в качестве дополнительной гарантии.
However, if a State was not in a position to fulfil that duty, universal jurisdiction could serve as a complementary safeguard.
Однако власти государства флага часто оказываются не в состоянии выполнить свои обязательства по осуществлению международных норм и стандартов прямо или косвенно через классификационные общества.
However, flag State administrations are frequently not in a position to fulfil their responsibilities in implementing international rules and standards either directly or indirectly through classification societies.
Тем не менее Департамент полевой поддержки счел, что он более не в состоянии выполнить вышеупомянутую рекомендацию УСВН.
However, the Department of Field Support subsequently deemed that it was no longer in a position to implement the aforementioned OIOS recommendation.
Исходя из этого, целевые страны могут оказаться не в состоянии выполнить рекомендацию 12 за короткий период времени.
To that end, the target countries might not be in a position to implement recommendation 12 in a short period of time.
Миротворцы Организации Объединенных Наций после завершения этапа развертывания должны быть в состоянии выполнить свой мандат профессионально и успешно.
Once deployed, United Nations peacekeepers must be able to carry out their mandate professionally and successfully.
Ранее Организация Объединенных Наций была не в состоянии выполнить обязанности, возложенные Советом Безопасности еще в 1978 году.
The United Nations has not previously been in a position to implement the responsibilities mandated by the Security Council since 1978.
Если государства готовы и желают сотрудничать, то Трибунал в состоянии выполнить свою миссию.
If States are ready and willing to cooperate, the Tribunal is in a position to fulfil its mission.
Секретариат перечислил разумный набор просьб, который он в состоянии выполнить.
The secretariat had listed a reasonable set of requests that it had the capacity to carry out.
Коррумпированное государство будет не в состоянии выполнить это обязательство.
A corrupt State will not be able to fulfil this obligation.
Эту роль не в состоянии выполнить одни вооруженные силы.
This is not a role that can be performed by military forces alone.
Агентство не в состоянии выполнить эту задачу.
It is not within the Agency's means to meet this need.
Комиссия оказалась не в состоянии выполнить мандат Комитета.
The Commission had been unable to fulfil the Committee's mandate.
Если оно не в состоянии выполнить какое-либо положение, оно делает оговорку; такие оговорки могут быть пересмотрены.
If it was unable to comply with any provision, it would enter a reservation; such reservations were kept under review.
Для того чтобы они были в состоянии выполнить эту обязанность, государства, по мере необходимости, должны получать помощь от международного сообщества.
States should receive assistance, as necessary, from the international community to ensure that they can fulfil their responsibility.
Ключевым элементом уменьшения риска является обеспечение наличия альтернативных поставщиков, способных своевременно оказать поддержку, если основной поставщик оказывается не в состоянии выполнить заявку.
A key element of risk mitigation is to ensure that alternative suppliers are in place to provide timely backup should a lead supplier prove unable to fulfil an order.
Все государства-члены, которые в состоянии выполнить свои финансовые обязательства, должны незамедлительно это сделать.
All Member States in a position to honour their financial commitments should do so promptly.
Лицо, которое не в состоянии выполнить какое-либо договорное обязательство, не может быть привлечено к уголовной ответственности и лишено свободы.
A person unable to meet a contractual obligation incurs no criminal liability and may not be deprived of freedom.
В данном случае ответчик оказался не в состоянии выполнить это требование.
The defendant's could not satisfy that threshold test in the circumstances.
Несмотря на это, Демократическая Республика Конго не в состоянии выполнить многие из своих обязательств по договорам в области прав человека.
Despite this, the Democratic Republic of the Congo is not able to fulfil many of its obligations under the human rights instruments.
Международные механизмы, такие как МУС, могут и должны действовать только тогда, когда государства не в состоянии выполнить свои обязанности.
International mechanisms, such as the ICC, can and must only become active where States fail to live up to their responsibilities.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 361. Точных совпадений: 361. Затраченное время: 152 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo