Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в состоянии удовлетворять" на английский

unable to meet
able to meet
able to respond to
cannot satisfy
unable to fulfil
capable of meeting
unable to satisfy
could respond to
Вопреки принципам социальной справедливости миллионы людей не в состоянии удовлетворять свои элементарные потребности и остаются бесправными и безмолвными.
Contrary to the principles of social justice, millions of people are unable to meet their basic needs and remain disempowered and voiceless.
В большинстве случаев инфраструктуры здравоохранения и образования не в состоянии удовлетворять социальные и культурные потребности молодых людей.
In most cases the health and education infrastructures have not been able to meet the social and cultural needs of young people.
Из-за нехватки топлива для работы электростанции электросети не в состоянии удовлетворять большой спрос.
The grid is unable to keep pace with demand owing to the shortage of fuel required to run the power plant.
Страны, которые сегодня не в состоянии удовлетворять самые элементарные потребности своего населения, тратят миллиарды долларов на оружие.
Countries that were currently unable to meet the most basic needs of their peoples were spending billions of dollars on weapons.
Резко вырос уровень бедности, и население не в состоянии удовлетворять свои основные человеческие потребности.
Poverty rates had soared, and the population could not meet its basic human needs.
Многие местные сообщества в Сахеле более не в состоянии удовлетворять свои потребности в продовольствии; отсутствие продовольственной безопасности угрожает экономической стабильности всего региона.
Many communities across the Sahel could no longer meet their food requirements; without food security, the economic stability of the entire region was threatened.
Несмотря на ряд крайне успешных инициатив, государственная система образования пока не в состоянии удовлетворять потребности всех детей.
Despite some excellent initiatives the public education system is not yet able to meet the needs of all children.
Горнодобывающие компании уже не в состоянии удовлетворять мировой спрос на уран.
Mining companies already cannot meet the global demand for uranium.
Следует иметь в виду, что МООНСГ в состоянии удовлетворять лишь самые насущные потребности Гаити.
It should be borne in mind that MINUSTAH can respond only to Haiti's most immediate needs.
Комитет серьезно обеспокоен тем, что государство-участник не в состоянии удовлетворять потребности в образовании детей кочевников.
The Committee is deeply concerned that the State party is not able to meet the educational needs of nomadic children.
Поэтому Организация Объединенных Наций должна быть слаженной и достаточно гибкой системой, которая в состоянии удовлетворять потребности самого различного политического и оперативного характера.
To do this, the United Nations must be coherent and flexible enough to respond to demands for a variety of policy and operational services.
В моей стране более 50 процентов домашних хозяйств не в состоянии удовлетворять свои основные потребности.
In my country, more than 50 per cent of households are unable to meet their basic needs.
Преподавательский состав должен проходить первоначальную и последующую подготовку, с тем чтобы быть в состоянии удовлетворять нужды учащихся из различных групп общества.
Teaching staff should be provided with initial and ongoing training preparing them to respond to the needs of pupils from a variety of backgrounds.
По мнению УВКБ, экономическое положение страны таково, что власти не в состоянии удовлетворять самые элементарные потребности населения.
According to UNHCR, the economic situation in the country no longer enabled the authorities to meet the most basic needs of those persons.
Тот факт, что Армения не всегда в состоянии удовлетворять потребности меньшинств, объясняется отсутствием централизованного источника финансирования после распада Советского Союза.
If Armenia could not always meet the needs of its minorities, it was because, since the collapse of the Soviet Union, there no longer existed a central source of financing.
За многие годы мы приобрели необходимый опыт, чтобы быть в состоянии удовлетворять нужды даже самых требовательных клиентов.
Over the years we have gained the experience necessary to satisfy the needs of even the most demanding customers.
Наблюдается полный застой в осуществлении программ в области развития, и правительство не в состоянии удовлетворять основные социальные потребности людей.
There was total stagnation of development programmes, and the Government was unable to meet the basic social needs of the people.
Наконец, он просит наделить министерство по правам человека необходимыми для выполнения его задач средствами, без которых оно не в состоянии удовлетворять чаяния народа.
Lastly, he calls for the Ministry of Human Rights to be given the resources it needs to discharge its duties, since otherwise it will not be able to respond to the people's aspirations.
В настоящее время они не в состоянии удовлетворять спрос на воду с точки зрения как количества, так и качества.
Currently they are unable to meet water demand in terms of both quantity and quality.
Мы считаем, что новые постоянные члены Совета Безопасности должны нести ответственность на глобальном уровне и быть в состоянии удовлетворять вытекающим из этого финансовым последствиям.
We are of the opinion that new permanent members of the Security Council must have a global responsibility and be able to meet the ensuing financial obligations.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 105. Точных совпадений: 105. Затраченное время: 257 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo