Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в стороне" на английский

Искать в стороне в: Oпределение Синонимы
aside
on the sidelines
apart
aloof
on the side
on the outside
sidelined
in the Party
of the way
to the side
away marginalized behind excluded
bypassed

Предложения

267
184
144
138
Полагаю, бизнес находится в стороне от реформы.
To my mind, business stays aside from the reform.
Давайте на время оставим такие вопросы в стороне.
But let us leave such questions aside for the moment.
Вот почему вы держали Хэтти в стороне.
That's why you kept Hetty on the sidelines.
Я аплодирую его моральным качествам, но он ведь в стороне.
I applaud his-his moral clarity, but then he's on the sidelines.
Я оставлю в стороне свои чувства.
I have to put aside my feelings for you.
А ты... останешься в стороне.
Ganz: You... You wait on the sidelines.
Но вы все это оставили в стороне...
But all of that, you've pushed aside.
Однако вследствие этого недействительные оговорки оказались в стороне от работы Комиссии и Конференции.
However, as a result, the question of impermissible reservations was set aside in the work of the Commission and the Conference.
Никто из радеющих за судьбы человечества не остался в стороне.
No one who cared for humanity just stood aside.
Насторожить приветствовали в стороне и вышел на Dogdeballer Другие в Seemanskostümen.
The cheerleaders cheered on the sideline and stepped on the Dogdeballer Others in Seemanskostümen.
На улицах Чичикастенанго в стороне от ярмарочной торговли.
At the streets of Chichicastenango aloof from the market trading.
Другие инвесторы остались в стороне, поскольку Шеварднадзе закрывал глаза на коррупцию.
Other foreign investors stayed away, because Shevardnadze turned a blind eye to corruption.
Вот почему ты заставил меня держать ФБР в стороне.
That's why you had me cut the FBI out of the loop.
Поскольку, признаюсь, я стою в стороне.
Because, I'll tell you, I'm on the outside.
Теперь мы в стороне от всех звуков лагеря.
Now we're away from all the noises of the camp.
Тем более тебе надо держаться в стороне.
Even the more reason for you to step off.
Двойной туалет вот там в стороне.
A double outhouse over here on the side.
Штормовица и Крюкозуб всегда оставались в стороне.
Stormfly and Hookfang have always stayed out of it.
Я буду молчать и держаться в стороне.
I'll keep my mouth shut and stay out of the way.
Смотрите, остается в стороне от покрышек.
See, look at that, staying away from the tyres.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1634. Точных совпадений: 1634. Затраченное время: 172 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo