Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: работу в трудных условиях
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в трудных условиях" на английский

in difficult circumstances in difficult conditions under difficult circumstances under difficult conditions
in difficult environments
in difficult situations
in a difficult environment
in harsh conditions
in the difficult conditions
in difficult terrain
under challenging circumstances
in precarious conditions
in the difficult circumstances

Предложения

Бангладешские военнослужащие служат в трудных условиях во многих постконфликтных ситуациях, обеспечивая защиту жизни и прав человека людей, особенно женщин и детей.
Its soldiers are working in difficult circumstances in many post-conflict situations to protect the lives and human rights of peoples, particularly of women and children.
Кроме того, принятая стратегия социальной защиты содержит конкретные меры по удовлетворению потребностей семей и детей, живущих в трудных условиях.
Moreover, a social protection strategy specifically addressed the needs of families and children living in difficult circumstances.
Однако имеется определенное число одиноких пожилых женщин, проживающих в трудных условиях.
However, there remain a number of elderly women living alone in difficult conditions.
В последующие недели около 200000 человек вернулись в столицу, зачастую в трудных условиях.
During the weeks that followed, almost 200,000 persons returned to the capital, usually in difficult conditions.
Несмотря на эти проблемы, после получения независимости полиция в трудных условиях успешно справляется со своими обязанностями.
Despite these problems, the police have coped well under difficult circumstances since independence.
Многое еще предстоит сделать для решения проблем планеты и удовлетворения самых насущных нужд людей, проживающих в трудных условиях.
Much remained to be done to solve the planet's problems and meet the most pressing needs of those living under difficult circumstances.
Они являются частью постепенного процесса создания позитивной атмосферы в трудных условиях.
They comprise a gradual process to create a positive atmosphere in difficult conditions.
Несмотря на большой прогресс в деле улучшения положения сельских женщин, большинство во всем мире по-прежнему проживает в трудных условиях.
Despite great progress in improving rural women's status, the majority worldwide still live in difficult conditions.
Я также положительно отмечаю их работу со всеми сторонами в интересах сохранения безопасности и стабильности Ливана в трудных условиях.
I also commend them for working with all parties to preserve the security and stability of Lebanon in difficult circumstances.
Инспектор полагает, что в трудных условиях (включая периоды строгой бюджетной экономии) более необходимым всегда является реальный и добросовестный диалог между партнерами.
The Inspector observes that real dialogue in good faith among partners is always more necessary in difficult circumstances (including periods of financial austerity).
Молдавские школы с обучением на кириллице работают в трудных условиях из-за плохого оснащения, нехватки современных учебников и дидактических материалов и сталкиваются с постоянной дискриминационной политикой тираспольских властей.
Moldovan schools teaching in the Cyrillic script work in difficult conditions, being poorly equipped, lacking modern textbooks and teaching materials and facing a continuous discriminatory policy on the part of Transnistrian authorities.
Пакистан выразил надежду, что процесс выработки конституции, который был начат в трудных условиях, будет вскоре завершен.
Pakistan expressed its hope that constitutional-making process, which was started in difficult circumstances, would be concluded soon.
По завершении в 2011 году это исследование должно обеспечить живущим в трудных условиях инвалидам медицинское обслуживание, продовольственную помощь и жилье.
Once completed, in 2011, the study would ensure that persons with disabilities living in difficult conditions received health care, food assistance, and housing.
Я также хотел бы отдать должное всему военному и гражданскому персоналу МООНРЗС, который в трудных условиях продолжает выполнять возложенные на него Советом Безопасности обязанности.
I also wish to pay tribute to all military and civilian personnel serving in MINURSO for the manner in which they have discharged, under difficult circumstances, the responsibilities entrusted to them by the Security Council.
Эти марокканские семьи содержатся в лагерях без необходимых средств к существованию и в трудных условиях.
These Moroccan families were detained in camps without the necessary basis for living and under difficult circumstances.
Обучение в ветхих школьных зданиях проходит в трудных условиях.
Instruction in dilapidated school buildings is conducted in difficult conditions.
Помимо этого, в нем подчеркивается значение стандартизации и согласования процесса предоставления своевременных и качественных данных в трудных условиях.
The importance of standardization and harmonization was also highlighted in terms of providing timely and quality data under difficult circumstances.
Осуществление оперативной оценки положения женщин и детей, пострадавших от цунами, было сложной задачей, которую приходилось решать в трудных условиях.
The rapid assessment of the situation of women and children affected by the tsunami represented a massive challenge that had to be carried out in difficult circumstances.
Тем не менее Группа высоко оценивает технических специалистов министерства за их последние достижения и инициативы, реализованные в трудных условиях.
Nevertheless, the Panel commends the Ministry's technicians for recent achievements and initiatives that have been accomplished under difficult circumstances.
Разработана специальная стратегия для детей, находящихся в трудных условиях.
A special strategy covered children in difficult circumstances.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 442. Точных совпадений: 442. Затраченное время: 93 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo