Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в ходе которой" на английский

Искать в ходе которой в: Oпределение Синонимы

Предложения

За обсуждением экспертов последовала общая дискуссия, в ходе которой выступили наблюдатели.
The expert discussion was followed by a general debate, during which observers took the floor.
Переодетые в штатское солдаты провели демонстрацию, в ходе которой они выкрикивали лозунги, проникнутые расизмом и ксенофобией.
Plainclothes soldiers held a demonstration during which they shouted racist and xenophobic slogans.
Согласно российским пограничным войскам, произошла продолжительная перестрелка, в ходе которой нападавшая сторона применяла автоматическое оружие и реактивные гранаты.
According to the Russian border forces there was a prolonged exchange of fire in which the attackers used automatic weapons and rocket-propelled grenades.
Проверка несовместимости является и должна быть объективной, в ходе которой особое значение имело бы мнение компетентных третьих сторон.
The test of incompatibility is and should be an objective one, in which the views of competent third parties would carry weight.
Открытие четвертого Совещания было предварено церемонией, в ходе которой с речами выступили Президент Швейцарской Конфедерации г-н Каспар Виллигер и Ее Королевское Высочество принцесса Астрид Бельгийская.
The opening of the Fourth Meeting was preceded by a ceremony at which statements were delivered by the President of the Swiss Confederation, Mr. Kaspar Villiger, and Her Royal Highness, Princess Astrid of Belgium.
Представители ККСАМС участвовали также в работе специальной сессии ККАП, в ходе которой были проведены продуктивные обсуждения с представителями руководства.
Representatives of CCISUA had also attended a special session of SMCC, at which productive discussions had been held with management.
1 июня районная полиция Негева завершила крупномасштабную ночную операцию, в ходе которой были задержаны 232 палестинца, незаконно находившиеся в Израиле.
On 1 June, the Negev District Police completed a large-scale night operation during which 232 Palestinians who were in Israel illegally were rounded up.
В этом отношении работа нынешней сессии, в ходе которой было рассмотрено 162 пункта повестки дня, преподнесла множество уроков.
In this regard, the work of this session, during which 162 agenda items were considered, offers a wealth of lessons.
Члены миссии имели неофициальную беседу с представителями общественности Нукунону, в ходе которой участники рассказывали о предлагаемых изменениях в статусе Токелау применительно к жизненно важным потребностям территории.
The Visiting Mission held an informal meeting with representatives of the community of Nukunonu during which participants talked of the proposed changes in the status of Tokelau in relation to its vital needs.
Надежда на знамения не оправдалась, вспыхнула ссора, в ходе которой Ромул убил брата.
The hope for signs was not justified, quarrel during which Romulus has killed the brother has flashed.
Мир переживает великую политическую трансформацию, в ходе которой изменение климата переместилось в центр внимания национальной и глобальной политики.
The world is in the midst of a great political transformation, in which climate change has moved to the center of national and global politics.
Силы безопасности отреагировали на это и вступили с террористами в продолжительную перестрелку, в ходе которой пять израильтян были ранены.
Security forces responded and engaged the terrorists in a lengthy gun battle, in which five Israeli personnel were wounded.
В течение недели с 3 по 7 февраля 2014 года делегация провела обстоятельную презентацию для Подкомиссии, в ходе которой были резюмированы ответы.
During the week of 3 to 7 February 2014, the delegation gave a detailed presentation to the Sub-commission in which the responses were recapitulated.
Председатель Комитета объявил 7 февраля о завершении первой стадии проверочного процесса, в ходе которой были сочтены приемлемыми 4200 заявителей.
On 7 February, the Chair of the Committee announced the completion of the first phase of the screening process, during which 4,200 applicants were found eligible.
За этим последовала часть модуля, посвященная вопросам и ответам, в ходе которой информацию о своем национальном опыте представили также другие участники.
This was followed by a question and answer session during which other participants also presented their national experiences.
В результате опять началась перестрелка, в ходе которой один сербский жандарм и один косовский албанец были смертельно ранены.
Another exchange of fire ensued, in which a Serbian Gendarmerie officer and a Kosovo Albanian were fatally wounded.
2.3 В феврале 2002 года заявитель принял участие в демонстрации, в ходе которой многие участники выражали свое недовольство правительством и которая была разогнана властями.
2.3 In February 2002, the complainant took part in a demonstration during which many participants expressed dissatisfaction with the Government and which was violently dispelled by the authorities.
Этот визит совпал с миссией по оценке КАРИКОМ, в ходе которой была обсуждена возможность открытия отделения в Порт-о-Пренсе.
The visit coincided with a CARICOM assessment mission, during which the participants discussed the possibilities of opening an office in Port-au-Prince.
Однако после подготовки проекта программы работы Генеральной Ассамблеи Пятый комитет дважды возобновлял сессию, в ходе которой просил о представлении новых документов.
However, the Fifth Committee had held two resumed sessions after the General Assembly's programme of work had been established, during which it had requested new documents.
Я желаю успеха пятьдесят девятой сессии, в ходе которой мы сосредоточимся на приоритетной деятельности в текущем и последующих годах.
I look forward to a successful fifty-ninth session, one in which we will focus on the priority actions for the present year and for the years ahead.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1831. Точных совпадений: 1831. Затраченное время: 177 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo