Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в ходе следствия" на английский

Искать в ходе следствия в: Oпределение Синонимы
during the investigation
in the investigation
during an investigation
during investigation
in the course of investigation
during the inquiry
in investigation
in the course of the investigation

Предложения

Следует также подчеркнуть, что статья 169 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает обязательную запись всех этапов разбирательства в ходе следствия.
It should also be underlined that Article 169 of the Criminal Procedure Code makes it compulsory to record all stages of proceedings during the investigation.
Например, следственные органы препятствуют их доступу к показаниям, собранным в ходе следствия.
For instance, investigating bodies hamper their access to the evidence collected during the investigation.
Естественно, в ходе следствия об этом не говорилось.
Of course, it did not come up in the investigation.
Они способствовали, в частности, заметному улучшению процесса обмена информацией и практического сотрудничества в ходе следствия по делам о торговле людьми.
One very important benefit was a notable improvement in information exchange and practical cooperation in the investigation of trafficking cases.
Апелляционный суд постановил, что описанные нарушения были совершены в ходе следствия, которое само по себе проводилось с благими намерениями.
The Court of Appeals ruled that the described abuse was performed during an investigation, which in itself, was for a worthy purpose.
Комитет принял решение о том, что этот законопроект должен распространяться не только на следователей и на акты насилия, совершаемые в ходе следствия.
The Committee agreed that the bill should not be limited only to investigators and to violence committed during an investigation.
В своем ответе государство-участник ограничилось заявлением о том, что соответствующие претензии не выдвигались ни в ходе следствия, ни в суде.
In reply, the State party has confined itself to stating that these allegations were neither raised during the investigation nor in court.
Государство-участник отмечает, что каких-либо нарушений Уголовно-процессуального кодекса в ходе следствия и суда выявлено не было.
The State party notes that no violations of the Criminal Procedure Code were found to have been committed during the investigation and the judicial proceedings.
По словам автора, в ходе следствия он встретился с г-ном Саидовым всего лишь один раз.
According to the author, he only met once with Mr. Saidov, during the investigation.
Уйгун и Ойбек также показали, что в ходе следствия им было отказано в общении с адвокатом по их выбору.
Uigun and Oibek also testified that they did not have access to a lawyer of their choosing during the investigation.
Утверждается, что Суд исходил лишь из аргументов в пользу обвинения, игнорируя процедурные нарушения, допущенные в ходе следствия и судебного разбирательства.
It is stated that the Court considered only the arguments of benefit to the prosecution, ignoring procedural violations committed during the investigation and in court.
Он не жаловался на какие-либо противозаконные методы, применявшиеся в отношении него в ходе следствия.
He did not complain of any unlawful methods applied during the investigation.
также может получать помощь и содействие в ходе следствия.
But the victim may also obtain support and assistance during the investigation.
Автор утверждает, что это объясняется тем, что в ходе следствия их показания были получены под принуждением.
The author claims that this was because the statements made during the investigation had been extracted under duress.
Хотя этот анализ носил приблизительный характер, он был основан на данных, собранных в ходе следствия.
Even though the analysis was approximate, it was based on data collected during the investigation.
Далее правительство заявляет, что в ходе следствия г-н Мусаев подтвердил принадлежность ему обнаруженной в багаже дискеты и наличие в ней секретных сведений.
The Government further states that during the investigation, Mr. Musaev confirmed that the diskette discovered in his luggage belonged to him and that it contained secret information.
Укрепление полномочий Королевского прокурора и следственного судьи в отношении полицейских органов и уточнение их соответствующих обязанностей и функций в ходе следствия
Reinforcement of the authority of the crown procurator and the examining judge over the police services and clarification of their respective duties and responsibilities in the investigation
7.8 По делу автора был обеспечен перевод обвинительного акта, протоколов судебных заседаний и важных заявлений, сделанных соответчиками в ходе следствия.
7.8 In the author's case, written translations were provided of the indictment, the court records and important statements made by his co-defendants during the investigation.
Если в ходе следствия принимается решение о проверке документов, уголовное преследование должно быть возбуждено в течение 15 дней с момента получения результатов этой проверки.
If an audit of documents is ordered during the investigation, criminal proceedings must be instituted within fifteen days of the delivery of the results of the audit.
Ни в ходе следствия, ни на суде не было представлено никакой информации о времени, месте или характере якобы совершенных Худайбергановым террористических актов.
No information as to the moment of time, location, or nature of any terrorist acts committed by Khudayberganov was presented during the investigation or in court.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 296. Точных совпадений: 296. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo