Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в целях максимально" на английский

in order to maximize
to maximise
in order to make the most
with a view to maximizing
to optimize

Предложения

Важное значение имеет укрепление трехстороннего сотрудничества с региональными и субрегиональными организациями в целях максимально эффективного урегулирования кризисных ситуаций.
It was vital to strengthen triangular cooperation with regional and subregional organizations in order to ensure that crises were resolved as efficiently as possible.
Местным органам власти следует использовать имеющиеся национальные и международные механизмы создания потенциала в целях максимально полного выполнения возложенных на них обязанностей.
Local authorities should take advantage of capacity-building facilities available nationally or internationally to exercise their responsibilities fully.
Была отмечена необходимость налаживания международного сотрудничества в целях максимально эффективного использования инструментов, предусмотренных согласно конвенциям.
The need for international cooperation in maximizing the use of the tools available under the conventions was noted.
Это предприятие также осуществляет план действий на случай засухи, который предусматривает осуществление проектов в целях максимально эффективного использования водных ресурсов страны.
At the same time, the Company was also implementing its drought action plan, which was aimed at completing projects that would maximize the use of the country's water resources.
Новый закон устанавливает более широкую ответственность и ограничения в отношении вещательных организаций в целях максимально возможной доступности для инвалидов телевизионного вещания.
The new Law applies broader responsibilities and restrictions on broadcasters in order to enhance, to the fullest extent, disabled persons' accessibility to television broadcastings.
Это служит дополнительным доказательством необходимости повышения потенциала правоохранительных органов в целях максимально широкого применения этого закона.
This is further proof of the need for capacity building for law enforcement so that this law can be applied to the maximum extent.
Консультативный комитет надеется, что Миссия будет продолжать наблюдать за ситуацией в целях максимально эффективной поддержки программы мер укрепления доверия.
The Advisory Committee trusts that the Mission will continue to monitor the situation with a view to providing maximum support to the confidence-building measures programme.
Этот подход применяется в целях максимально эффективного использования имеющихся ресурсов.
This approach was intended to maximize the use of existing resources.
В этом контексте Европейский союз хотел бы подчеркнуть, что координация среди доноров в целях максимально эффективного использования ресурсов не потеряла своей значимости.
In that context, the European Union would like to stress the continuing importance of donor coordination in order to make the best use of resources.
Необходимо обеспечить более разумное сближение интересов доноров, преференций и возможностей реципиентов в освоении помощи в целях максимально возможного повышения финансовой и нефинансовой ОПР.
A more judicious convergence of donor interests and preferences and recipient capabilities in aid absorption needs to be achieved to maximize the impact of financial and non-financial ODA.
Генеральное управление по делам миграций и иностранцев активно сотрудничает со средствами массовой информации в целях максимально широкого распространения сведений об амнистировании.
The General Department for Migration and Aliens was collaborating fully with the media in order to disseminate information about the amnesty procedures as widely as possible.
Комитет может также рекомендовать осуществление новых мероприятий в смежных сферах в целях максимально возможного достижения целей проекта.
The Committee may also recommend new activities in related areas in order to maximize the objectives of the project.
Это касается также заключения подрядных соглашений глобального характера в целях максимально оперативного удовлетворения потребностей полевых миссий в грузоперевозках при минимальных затратах.
This also applies to examining the feasibility of entering into contractual arrangements on a global basis to meet the freight-forwarding requirements of the field missions in the most expeditious and cost-effective manner.
Успех этих инициатив зависит от координации, взаимодополняемости и стратегического планирования мер в целях максимально широкого осуществления деятельности по оказанию помощи и недопущения конкуренции.
The success of these initiatives depends on coordination, complementarity and strategic planning to maximize assistance activities and discourage competition.
Следует и дальше развивать сотрудничество между Центром по правам человека и другими органами Организации Объединенных Наций в целях максимально эффективного использования ресурсов.
Cooperation between the Centre for Human Rights and other United Nations bodies should be further developed so as to maximize the use of resources.
Укрепление стратегических партнерских связей с организациями и учреждениями государственного и частного секторов в целях максимально эффективного использования взаимодополняющих аспектов деятельности ЮНИДО и партнерских организаций для содействия промышленному развитию.
To develop strategic partnerships with organizations and institutions in the public and private sectors to take advantage of the complementarities between UNIDO's activities and those of its partner organizations in promoting industrial development.
Разрабатываются планы обобщения результатов обеих оценок на страновом и региональном уровнях в целях максимально эффективного использования выводов и рекомендаций и обмена опытом с другими странами региона.
Plans are underway for a synthesis of both evaluations at the country level as well as at the regional level, in order to maximize the use of the findings and recommendations and to share experiences with other countries in the region.
Как указывается в пункте 40 выше, в целях максимально эффективного использования имеющихся ресурсов в связи с вышеизложенными новыми потребностями предлагается передать должность административного сотрудника (С4) из Канцелярии директора.
In order to maximize the use of existing resources and as set out in paragraph 40 above, it is proposed to redeploy the post of Administrative Officer (P-4) from the Office of the Director in order to accommodate this new requirement.
В числе других улучшений - осуществление объединенное планирование потребностей в совершении полетов, региональный пересмотр схем маршрутов полетов и задействование дополнительных экипажей воздушных судов в целях максимально интенсивного их использования.
Other improvements include the integrated planning of flight movement requirements, regional review of route structures and the deployment of additional aircrews to maximize aircraft utilization.
Грузия поддерживает идею этой рекомендации и тесно взаимодействует как с Венецианской комиссией, так и с БДИПЧ/ОБСЕ в целях максимально полного учета их рекомендаций в окончательном пакете поправок к Закону о выборах.
Georgia supports the premise of this recommendation and works closely with both the Venice Commission and OSCE/ODIHR to ensure that their recommendations are taken into account in the final package of electoral amendments to the maximum extent possible.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 129. Точных совпадений: 129. Затраченное время: 459 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo