Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в целях обеспечения максимально" на английский

in order to achieve maximum
in order to maximize
to ensure maximum
to ensure the broadest possible
in order to ensure the broadest
to ensure the most
with a view to maximizing
to ensure the fullest
with a view to ensuring the most
to ensure the highest
Для этого потребуется более целенаправленный, но и в то же время более прагматичный подход в целях обеспечения максимально эффективного осуществления мер всеми заинтересованными сторонами.
This will require greater focus but also more pragmatism, in order to achieve maximum efficiency in implementation by all stakeholders.
Председателям Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи предлагается координировать свою деятельность с должностными лицами соответствующих органов и межправительственных структур Организации Объединенных Наций, включая Комиссию по миростроительству, в целях обеспечения максимально успешного и эффективного взаимодействия.
The Presidents of the Economic and Social Council and the General Assembly are requested to coordinate with the bureaux of relevant organs and intergovernmental bodies of the United Nations, including the Peacebuilding Commission, in order to achieve maximum synergy and effectiveness.
Комитет будет продолжать проводить обзор и оценку своей программы в целях обеспечения максимально эффективного осуществления своей программы проведения совещаний и других мероприятий и адекватного реагирования на происходящие изменения на местах и в рамках мирного процесса.
In that regard, the Committee will continue to review and assess its programme in order to achieve maximum effectiveness in its programme of meetings and other activities, and to respond adequately to developments on the ground and in the peace process.
Для всех этих видов деятельности разработаны процедуры контроля в целях обеспечения максимально возможного качества.
For all of these activities, quality control plans are in place to ensure the highest possible quality.
Целенаправленные усилия предпринимаются также в целях обеспечения максимально широкой представленности на местах женщин.
Dedicated efforts are also made to secure as high a representation as possible of female staff in the field.
Миссия должна и впредь изыскивать альтернативы воздушному транспорту в целях обеспечения максимально эффективного использования ресурсов.
The Mission should continue to explore alternatives to air transport with a view to ensuring the most efficient use of resources.
Совещание было организовано в форме дискуссии в целях обеспечения максимально широкого обмена мнениями и опытом.
The Workshop was conducted in an interactive manner so as to ensure the maximum exchange of ideas and experiences.
Эту деятельность следует развивать в целях обеспечения максимально широкого распространения информации.
This work should be pursued with a view to ensuring the widest possible dissemination.
Правительство Иордании сотрудничает с занимающимися вопросами беженцев международными учреждениями и неправительственными организациями в целях обеспечения максимально возможной заботы о беженцах и их защиты.
The Jordanian Government works with international institutions and non-governmental organizations involved in refugee issues to provide as much care and protection as possible to refugees.
Необходимое оборудование указывается в целях обеспечения максимально безопасных условий для матерей и новорожденных.
Required equipment was defined in order to ensure maximum safety of mothers and newborn children.
В соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи необходимо прилагать все возможные усилия в целях обеспечения максимально широкой поддержки решений, принимаемых Комитетом.
Pursuant to General Assembly resolution 41/213, all possible efforts should be made with a view to establishing the broadest possible agreement on decisions taken by the Committee.
Он согласился с необходимостью определения приоритетов в целях обеспечения максимально эффективного использования ограниченных ресурсов.
He agreed that there was a need to prioritize to maximize the impact of limited resources.
Таким образом, в целях обеспечения максимально эффективной работы Секции будут предприниматься усилия для предоставления Секции дополнительных ресурсов, включая должность младшего эксперта.
In order to ensure its optimal performance, efforts will therefore be made to provide the Section with additional resources, including an Associate Expert.
Однако новое партнерство прежде всего призвано содействовать объединению усилий в целях обеспечения максимально быстрого улучшения качества жизни африканского населения.
The central injunction of the new partnership is, however, for combined efforts to improve the quality of life of Africa's people as rapidly as possible.
Прежде всего процесс принятия решений по программе дальнейших преобразований Генерального секретаря должен быть открытым и транспарентным в целях обеспечения максимально широкого участия.
First of all, the decision-making process on the Secretary-General's agenda for further change should be open and transparent so as to ensure the widest possible participation.
Кроме того, в настоящее время в целях обеспечения максимально широкого распространения материалов СППО завершается подготовка компакт-диска со всеми публикациями Службы.
Furthermore, to aid the widest dissemination of the Service's materials, a CD-ROM containing all publications produced by the Service is in the process of completion.
Отдел будет продолжать совершенствовать методы финансового управления в целях обеспечения максимально эффективного и экономного осуществления операций по поддержанию мира.
The Division will continue to improve on financial management techniques with a view to ensuring that peacekeeping operations are administered with maximum efficiency and economy.
Поэтому Южная Африка будет прилагать неустанные усилия вместе со всеми заинтересованными сторонами в целях обеспечения максимально скорейшего вступления в силу этого важнейшего элемента режима ядерного разоружения и нераспространения.
South Africa will therefore work relentlessly with all concerned to achieve the earliest possible entry into force of this important pillar of the nuclear disarmament and non-proliferation regime.
ЮНИСЕФ будет задействовать свой потенциал в этих областях совместно с родственными учреждениями Организации Объединенных Наций в целях обеспечения максимально широких возможностей для осуществления совместных программ.
UNICEF will apply these skills together with its sister United Nations agencies in order to maximize opportunities for joint programmes.
Отдел во взаимодействии с руководителями программ занимается осуществлением мер, предложенных Генеральным секретарем в рамках «программы дальнейших преобразований» в целях обеспечения максимально эффективной работы сотрудников Организации.
The Division works in partnership with programme managers to carry forward the measures proposed in the Secretary-General's "agenda for further change" to foster the excellence of the Organization's workforce.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 107. Точных совпадений: 107. Затраченное время: 120 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo