Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в эру" на английский

in an era in the era
into an era
in an age
in the age
in this era
entering the era

Предложения

Бездействие - неподходящий ответ в эру революционных перемен.
Inertia is not an adequate response in an era of revolutionary change.
Специальному комитету еще нужно завершить свою работу для того, чтобы мир мог вступить в эру самоопределения.
The Special Committee had yet to complete its work to usher in an era of self-determination.
Такое вполне возможно, потому что сегодня мы живём в эру персональной ДНК-технологии.
This reality is possible because today we're living in the era of personal DNA technology.
Возможно, мы также в ближайшее время вступим в эру персональных упражнений.
It could be we will also shortly be in the era of personalised exercise.
Мы вступили в эру большей терпимости в отношениях между государствами.
We have ventured into an era of greater tolerance among States.
В 2133 году мир погрузился в эру разрушений и хаоса.
In the year 2133 the world was thrust into an era of devastation and chaos.
Необходимо наладить более тесное международное сотрудничество между разными заинтересованными странами, чтобы в полном объеме решать проблему миграции в эру растущей глобализации.
There is a need for closer international cooperation between the various countries involved, in order to fully manage the phenomenon of migration in an era of increasing globalization.
Вместе с тем в эру глобализации и структурных преобразований потеря работы в результате этих факторов оказывает негативное воздействие на женщин всего мира.
In an era of globalization and structural adjustment, however, the resulting loss of jobs had a negative impact on women everywhere.
Это также будет способствовать нашему вступлению в эру большей терпимости и взаимодействия между национальными правительствами и различными политическими интересами общин.
It would also usher in an era of greater tolerance and cooperation between national Governments and the various political interests in the community.
Активы можно быстро перевести за границу, особенно в эру электронного перевода средств.
Especially in an era of electronic funds transfer, assets could be transferred rapidly overseas.
Мы живем в эру информационных технологий и на данный момент большинство людей ищет любую нужную информацию в поисковых системах.
We are living in the era of information technologies and today most people choose search engines for finding necessary information.
Это удивительно в эру, когда действенные способы лечения вроде бы должны использоваться с некоторой постоянностью.
This is surprising in an era when treatments that work should supposedly be used with some uniformity.
Вероятно, это всего лишь политика в эру современных масс-медиа.
Perhaps this is just politics in the era of modern media.
Эта структура была подходящей в эру, когда свободный рынок фактически был единственной проблемой, с которой приходилось сталкиваться ЕС на мировом уровне.
This structure was appropriate in an era when the free market was practically the only issue that the EU had to confront at the global level.
Они продолжают полагать, что мы живем в эру Западного доминирования в мировой истории.
They continue to assume that we live in an era of Western domination of world history.
"Командование Организации Объединенных Наций", агрессивный инструмент в эру "холодной войны", должно быть немедленно распущено.
The "United Nations Command", an aggressive tool in the era of the cold war, must be dissolved without delay.
Не в эру, когда все до сорока лет делают бразильскую эпиляцию.
Not in an era where everyone under 40 has a Brazilian.
Г-н Осима (Япония) говорит, что в эру новых угроз и вызовов как никогда прежде важно защищать в глазах общественности репутацию новой, реформированной Организации Объединенных Наций.
Mr. Oshima (Japan) said that, in an era of new threats and challenges, protecting the public image of the new, reformed United Nations was more crucial than ever.
Мы приехали сюда, потому что мы знаем, что стоящие перед нами в эру глобализации задачи не могут быть решены изолировано.
We have come here because we know that the challenges facing us in the era of globalization cannot be met in isolation.
Позвольте мне подчеркнуть, что мы живем в эру, которая, действительно, столь же интересна, сколь и трудна.
Let me underscore that we are living today in an era which is indeed as interesting as it is difficult.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 220. Точных совпадений: 220. Затраченное время: 79 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo