Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "государства-члены внимательно" на английский

Надеюсь, что государства-члены внимательно изучат и обсудят этот доклад, который также анализируется Секретариатом.
I hope that Member States will carefully consider and discuss the report, which is also being reviewed in the Secretariat.
В заключение он призвал государства-члены внимательно следить за развитием ситуации.
Lastly, it requested member States to pay particular attention to the development of the situation.
Он настоятельно призывает государства-члены внимательно рассматривать последствия принимаемых ими решений.
He urged Member States to consider carefully the consequences of the decisions they took.
Он настоятельно призвал государства-члены внимательно следить за развитием этой трагической ситуации.
He urged member States to keep abreast of that dramatic situation.
Ввиду имеющихся у них серьезных финансовых трудностей государства-члены внимательно изучают наброски бюджета на 2014 - 2015 двухгодичный период.
As a result of their own serious financial difficulties, the Member States were examining carefully the budget outline for the 2014-2015 biennium.
Он настоятельно призывает другие государства-члены внимательно отнестись к предложенным вариантам, поскольку дальше такая ситуация продолжаться не может.
He urged other Member States to consider the options carefully, as it was unacceptable to allow the current situation to persist.
Делегация его страны настоятельно призывает государства-члены внимательно изучить последствия поддержки односторонних резолюций, которые могут подорвать конструктивные посреднические усилия квартета и международного сообщества.
His delegation urged Member States to consider carefully the consequences of endorsing one-sided resolutions that could undermine constructive mediation by the Quartet and the international community.
Поэтому, по мнению Мексики, важно, чтобы государства-члены внимательно рассмотрели практические и реальные меры, связанные с осуществлением плана действий.
Therefore, Mexico considers it important that Member States carefully consider the practical and tangible measures associated with the implementation of the Action Plan.
Оратор призывает государства-члены внимательно изучить все содержащиеся в исследовании рекомендации и каждую из них в отдельности и обеспечить их эффективное выполнение.
He appealed to Member States to consider carefully every one of the recommendations contained in the study and to ensure their effective implementation.
Мы призываем государства-члены внимательно отнестись к обсуждениям по вопросу о передаче.
Member States are encouraged to be receptive to discussions concerning transfer.
Я приветствую ее вклад в обсуждение этого вопроса, имеющее исключительно важное значение, и настоятельно призываю государства-члены внимательно изучить ее рекомендации.
I welcome its contribution to this extremely important debate and I urge the membership to give careful consideration to its recommendations.
Во-первых, КТК добивается этой цели, побуждая государства-члены внимательно изучать свои внутренние законодательства и оценивать их адекватность с точки зрения выполнения требований, содержащихся в резолюции 1373.
The first way in which the CTC does this is by forcing Member States to look carefully at their national legislation and to assess its adequacy in addressing the demands of resolution 1373.
В ходе этой конференции был разработан ряд интересных рекомендаций по совершенствованию действий на международном уровне, которые, я надеюсь, все государства-члены внимательно изучат.
The conference produced a range of interesting recommendations for improved international action, which I hope all Member States will consider carefully.
Г-н Куинлан (Австралия), выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, говорит, что государства-члены внимательно изучат предлагаемый бюджет по программам на предстоящий двухгодичный период, который совпал с самым серьезным финансово-экономическим кризисом с 30-х годов.
Mr. Quinlan (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that the Member States would closely scrutinize the proposed programme budget for the forthcoming biennium, which coincided with the most significant financial and economic crisis since the 1930s.
В этой связи г-жа Деблуа-Лаббе с удовлетворением отмечает предпринятую межрегиональной группой государств-членов инициативу по привлечению независимой комиссии экспертов для подготовки доклада о процессах планирования и составления бюджета, а также выражает надежду на то, что государства-члены внимательно изучат эти рекомендации.
In that regard, she commended the initiative taken by a cross-regional group of Member States to commission an independent expert panel report on United Nations planning and budgeting processes, and hoped that Member States would give careful consideration to its recommendations.
Соединенные Штаты настоятельно призывают государства-члены внимательно рассмотреть запросы по бюджету югославского и руандийского трибуналов на 1998 календарный год и поддержать предлагаемый уровень финансирования в Пятом комитете, с тем чтобы дать возможность этим двум органам осуществлять свои обязанности.
The United States strongly urges Member States to examine carefully the calendar year 1998 budget requests of both the Yugoslav and Rwanda Tribunals and to support budget levels in the Fifth Committee that will enable these two bodies to fulfil their responsibilities.
В этой связи он настоятельно призывает государства-члены внимательно отслеживать деятель-ность ЮНИДО в странах экспериментального осу-ществления программ и оценивать такую деятель-ность, с тем чтобы извлечь уроки на будущее.
He therefore urged Member States to observe closely and evaluate UNIDO's performance in the pilot countries, so that lessons could be learned for the future.
Поэтому важно, чтобы государства-члены внимательно следили за ее деятельностью и обеспечивали ее развитие, с тем чтобы гарантировать максимально возможные результаты в достижении целей, которые, собственно, послужили толчком к ее созданию.
For this reason, it is important that Member States closely follow its work and ensure its development in order to guarantee the greatest possible impact in meeting the goals that led to its creation.
Он выступил на подготовительной конференции для стран Африки, призвав все без исключения государства-члены внимательно взглянуть на то, что было сделано ими самими для выполнения положений Дурбанской декларации и Программы действий, многие из которых, несмотря на их нормативную ценность, еще только предстоит воплотить в жизнь.
He had addressed the preparatory conference for Africa, urging every single Member State to assess carefully its own implementation of the provisions of the Durban Declaration and Programme of Action, many of which, despite their normative importance, had yet to be put into effect.
Мы хотели бы призвать все государства-члены внимательно изучить проект этой резолюции и выразить надежду на то, что они окажут ему широкую поддержку и присоединятся к нему в качестве соавторов.
We would like to call upon all Member States to review the present draft resolution and we would welcome further joint support through more sponsorships.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 208. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 142 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo