Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "гражданское судопроизводство" на английский

civil proceedings
civil procedure
civil lawsuits
civil litigation
Следует отметить, что гражданское судопроизводство осуществляется на принципах состязательности сторон.
It must be noted that civil proceedings are based on the principles of the adversarial system.
Государство-участник не согласилось также с утверждением автора, что гражданское судопроизводство занимает больше времени, чем производство по уголовным делам.
The State party also disagreed with the complainant's statement that civil proceedings take longer than criminal proceedings.
Необходимо отметить тот факт, что в Сан-Марино ни частное право, ни гражданское судопроизводство не кодифицированы.
Worth mentioning is the fact that in San Marino neither private law nor law of civil procedure has ever been codified.
Договорное право, гражданское судопроизводство, процедуры доказывания
Laws of contract, civil procedure, evidence
Ь) Административное разбирательство и гражданское судопроизводство в качестве средства правовой защиты в случае нарушений прав человека
(b) Administrative litigation and civil lawsuits as redress for human rights infringement
В области гражданского права произошли важные изменения, среди которых следует выделить Закон 1/2000 от 7 января о Гражданском процессуальном кодексе, изменившем гражданское судопроизводство.
Significant changes have been made in civil law, one of which is Act 1/2000, of 7 January, on civil procedures, which makes changes in procedures followed in civil lawsuits.
Административное и гражданское судопроизводство также может содействовать доступу к истине.
Administrative and civil proceedings may also facilitate access to the truth.
Однако такое гражданское судопроизводство не ограничивает личной свободы члена операции по поддержанию мира (пункт 49).
However, the personal liberty of a member of the peacekeeping operation shall not be restricted as a result of such civil proceedings (para. 49).
Обычно гражданское судопроизводство возбуждается на основании приказа о вызове в суд, искового заявления или ходатайства.
Normally civil proceedings are instituted by writ of summons, petition or notice of motion.
Аналогичные проблемы возникают и в связи с вопросом, начинать ли многонациональное гражданское судопроизводство или использовать национальное уголовное законодательство соответствующих стран.
Similar issues are raised by the question of whether to proceed with multinational civil proceedings or whether to focus on using the domestic criminal law of the countries involved.
Комитет отмечает, что государство-участник не смогло представить разъяснения на предмет того, каким образом гражданское судопроизводство могло обеспечить правовую помощь в данном деле.
The Committee notes that the State party failed to explain how civil proceedings could have provided redress in the present case.
Поскольку гражданское судопроизводство часто обходится дорого, оратор подчеркивает наличие потребности в недорогих общедоступных правовых услугах и задает вопрос, намеревается ли Комиссия по гендерному равенству обеспечивать подобные услуги.
Since civil proceedings were often quite costly, he stressed the need for low-cost, low-threshold legal services and enquired whether the Women and Gender Equality Commission intended to provide such services.
Заявители отрицают аргумент государства-участника о том, что они могли бы возбудить гражданское судопроизводство или подать жалобу в Комитет по рассмотрению жалоб в целях исчерпания всех внутренних средств правовой защиты.
The petitioners reject the State party's argument that they could have instituted civil proceedings or could have submitted a complaint to the Complaints Committee in order to exhaust domestic remedies.
Уголовное судопроизводство регулируется Уголовно-процессуальным кодексом, гражданское судопроизводство - Гражданским процессуальным кодексом, тогда как административное разбирательство (осуществляемое Административным судом или Верховным судом) регулируется Законом об административных спорах.
Criminal procedure is regulated in the Criminal Procedure Code; civil procedure is regulated in the Civil Procedure Code, while administrative dispute (adjudicated before Administrative Court and Supreme Court) is regulated in the Law on Administrative Dispute.
Государство-участник утверждает, что в любой правовой системе гражданское судопроизводство обычно финансируется сторонами и что разработчики Конвенции, зная о таком подходе, не сделали никаких исключений для заявителей, не имеющих средств.
The State party argued that, in any legal system, civil proceedings are generally financed by the parties, and that the framers of the Convention, aware of this approach, made no exception for applicants without resources.
Он подчеркивает, что, хотя в общем праве и может быть предусмотрен доступ к свидетелям, гражданское судопроизводство не допускает этого вне зала заседаний суда.
He stressed that while in common law there could be access to witnesses, civil proceedings did not so permit outside the courtroom.
В некоторых случаях расходы, связанные с гражданским судопроизводством, могут частично покрываться государством, в котором ведется процесс, если само государство использует для возвращения средств гражданское судопроизводство.
In some cases, the costs of civil proceedings may be partially covered by the State in which they are brought, if the State itself uses civil proceedings to pursue the assets.
В тех случаях, когда рекомендации УСВН о возбуждении гражданского дела представляются наряду с рекомендациями об уголовном судопроизводстве, самое правильное решение может заключаться в том, чтобы дождаться результатов уголовного судопроизводства и вынесения приговора, прежде чем начинать гражданское судопроизводство.
In cases where OIOS recommendations for civil action are presented in tandem with recommendations for criminal referrals, awaiting the result of the criminal trial and subsequent sentencing before civil proceedings are instituted can be the most effective way to proceed.
При вынесении постановления, содержащего приговор обвиняемому, суд может присудить соответствующему лицу полную или частичную компенсацию и может довести до сведения этого лица, что оно имеет право инициировать гражданское судопроизводство для удовлетворения остальных требований его искового заявления.
In the judgment convicting the defendant the court can award damages to the authorized person fully or in part and instruct the authorized person to initiate civil procedure for the rest of the claim.
Если суд выносит оправдательный приговор обвиняемому или снимает предъявленные ему обвинения, или же приостанавливает уголовное разбирательство, соответствующее лицо информируется о том, что оно может возбудить гражданское судопроизводство в целях получения компенсации.
Where the court acquits the defendant or dismisses the charges or suspends the criminal procedure, the authorized person is instructed to initiate civil procedure to claim damages.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 49. Точных совпадений: 49. Затраченное время: 58 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo