Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "давать право" на английский

Искать давать право в: Oпределение Спряжение Синонимы
entitle
intitle
entitule
qualify

Предложения

По ее мнению, любые негативные последствия для использования вод тем или иным государством, возникающие в результате предлагаемого соглашения о водотоке, должны давать право этому государству участвовать в переговорах.
In her view, any adverse effect on the use of water by a State which arose from a proposed watercourse agreement should entitle that State to participate in the negotiations.
Соответственно, истребуемые потери носят достаточно реальный и поддающийся количественной оценке характер для того, чтобы давать право на компенсацию.
Accordingly, the losses claimed are sufficiently certain and quantifiable to qualify for compensation.
Пособия по трудоустройству, учитывающие уровень доходов, могут также давать право на получение других пособий (см. ниже).
Income-based JSA may qualify a recipient for other benefits (see below).
Для некоторых домовладельцев рост стоимости капитального имущества в виде основного жилья также может давать право на освобождение от личного подоходного налога.
Capital gains on a principal residence may also entitle an exemption from personal income tax for some homeowners.
ерховный суд отказалс€ давать право на самоубийство с помощью врача.
The supreme court refused to create a right to physician-assisted suicide.
Внести уточнения относительно того, какие виды подготовки могут давать право на сокращение стажа плавания и его продолжительности.
Specify types of training permitting reduction in navigation time, and amount of reduction.
Вместе с тем, по мнению нескольких делегаций, национальные морские залоги, предусмотренные согласно статье 6 Конвенции о морских залогах и ипотеках 1993 года, должны давать право налагать арест в соответствии с Конвенцией об аресте, вне зависимости от личной ответственности собственника.
Some delegations, however, considered that national maritime liens granted under article 6 of the 1993 MLM Convention should be given right of arrest under the Arrest Convention, irrespective of personal liability of the owner.
Для этого мы должны верить, никогда не упускать из вида внутреннюю ценность каждого человека, защищать, оберегать, спасать, давать приют и давать право голоса - не для нашего собственного блага, а во имя человечества.
It requires us to have faith, never to lose sight of the intrinsic value of every human being, to protect, to care, to save, to give shelter and to give voice - not for our own sake, but for the sake of humanity.
Такой особый статус, как правило, выходит за рамки общих возможностей, которые открываются с получением статуса юридического лица, и может давать право на практические преимущества, включая освобождение от уплаты налогов, предоставление финансовых субсидий или использование ресурсов государственных агентств теле- и радиовещания.
Such a specific status position typically goes way beyond the general possibilities attached to the status of a legal personality and may include practical privileges, such as tax exemption, financial subsidies, or membership in public broadcasting agencies.
Согласно пункту 2 доклада в международном праве признано, что принцип самоопределения не может быть "истолкован таким образом, чтобы давать право на совершение каких-либо действий, которые приведут к полному или частичному расчленению суверенных и независимых государств либо к подрыву их территориальной целостности или политического единства".
Paragraph 2 of the report went on to state that international law recognized that the principle of self-determination could not be "construed as authorizing any action which would dismember or impair totally or in part the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States".

Другие результаты

Совету не следует давать права указывать, чтобы Суд приостановил производство по какому-либо конкретному делу.
The Council should not be given the power to dictate that the Court suspend proceedings in a particular case.
Глупо давать права на добычу одной стороне, а права на владение - другой.
A foolish bequest, giving quarry rights to one party, yet letting another mine it.
Протокол MOUNT выполняет зависящие от операционной системы функции, позволяющие клиентам монтировать удаленные файловые системы в указанные места локальной файловой системы. Он также позволяет серверу давать права на доступ ограниченному набору клиентов.
The supporting MOUNT protocol performs the operating system-specific functions that allow clients to attach remote folder trees to a point within the local file system. The mount process also allows the server to grant remote access privileges to a restricted set of clients via export control.
По мнению ряда делегаций, приказ вышестоящего начальника не должен давать права на освобождение от ответственности или служить смягчающим обстоятельством ни в мирное, ни в военное время.
Some delegations considered that it should not be possible for orders from a superior to constitute either a ground for exemption from responsibility, or a mitigating circumstance, either in peacetime or in wartime.
Родительский контроль за образовательной политикой школы не должен давать ей права отказывать в приеме некоторых учеников.
Parental control over the educational policies of the school should not include an authorization to deny access to certain pupils.
Требования в отношении подтверждения факта проживания будут аналогичны требованиям, используемым для установления пособий в рамках двухвалютной системы пенсионных коррективов; однако такого рода подтверждение не будет давать права для использования двухвалютной системы пенсионных коррективов.
The proof of residency requirements would be the same as those used for establishing a benefit under the two-track system; however, such proof would not constitute an election to be placed on the two-track system.
Частные школы имеют право давать образование с религиозным или мировоззренческим уклоном и использовать собственные методы обучения.
A private school may pursue educational aims of a religious or ideological nature and use teaching methods of its own.
Комиссии наделены правом давать рекомендации администрациям пенитенциарных учреждений.
The main function is to monitor all aspects of the work of the penitentiary institution.
Я не имею права давать ему имя.
I don't have the right to give him one.
Комиссии наделены правом давать рекомендации администрациям пенитенциарных учреждений.
The Commission is entitled to provide recommendations for the administration of the penitentiary institutions.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 757. Точных совпадений: 10. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo