Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "действительно большое количество" на английский

Искать действительно большое количество в: Oпределение Синонимы
really much
much indeed

Другие результаты

Но они действительно раскрывают большое количество информации о том, как проводились сеансы пыток, и как воспринимали их задействованные агенты.
But they do reveal a great deal of information about how the torture sessions unfolded and how the agents involved perceived them.
Действительно, большое количество малых и слабых государств получили через Суд то, чего, вне всякого сомнения, никогда не смогли бы добиться другими средствами.
Indeed, many a smaller or weaker State has obtained through the Court what it would no doubt never have been able to secure by other means.
Однако действительно имеется большое количество примеров, свидетельствующих о том, что закрытие военных баз в несамоуправляющихся территориях приводит к социальному хаосу.
Indeed, examples also abound of military bases in the Non-Self-Governing Territories closing down and social chaos ensuing there.
Я должна сказать, у нас действительно не было большого количества проблем с правительством и органами власти.
So we didn't really have that many hurdles, I have to say, with the government and all the authorities.
Действительно, наличие больших количеств расщепляющихся материалов создает значительную опасность в плане распространения.
Indeed, large quantities of fissile materials pose significant proliferation risks.
Хотя несколько лет назад уголовные суды действительно рассматривали большое количество дел такого рода, сейчас положение коренным образом изменилось, и в большинстве случаев истцы обращаются с исками о защите чести и достоинства в суды по гражданским делам.
Although several years previously the criminal courts had heard a large number of cases of that kind, today the situation was radically different, and most of the time persons filed a complaint with a civil court to defend their honour or dignity.
Из этой таблицы следует, что ресурсы ПРООН распределялись на действительно очень большое количество областей, даже несмотря на явное увеличение доли ресурсов, выделяемых на основные области, к которым относятся координация помощи и управление ею.
It shows that UNDP resources are indeed distributed widely over a large number of areas even though there has been a marked increase in the share of resources allocated to the upstream areas of aid coordination and management.
Их количество действительно большое, если, конечно, сравнивать не с такими странами, как Турция, а с другими странами Евросоюза.
In fact, the numbers are high - not in comparison with a country like Turkey, but certainly relative to other European Union countries.
Действительно, это привело к большому количеству стычек между двумя странами в последние годы.
Indeed, this has led to considerable squabbling between the two countries in recent years.
Действительно, за это время было обезврежено большое количество мин, резко сократилось число жертв в некоторых странах, больше внимания стало уделяется оказанию помощи пострадавшим.
A great many mines had in fact been cleared, the number of victims had fallen significantly in some countries, and more attention was being paid to helping survivors.
Г-н ХАЛИЛ спрашивает, действительно ли издателям периодики и газет запрещено иметь в собственности печатные станки, и откуда в Азербайджане такое большое количество - 400 - религиозных групп.
Mr. KHALIL asked whether it was true that ownership of printing presses by periodicals and newspapers was forbidden, and how it was that so many religious groups - 400 - existed in Azerbaijan.
Лишь внешнеполитические стратегии, основанные на большем количестве информации, которые могут решать действительные проблемы цивилизаций, переживающих кризис, способны принести более надёжные результаты.
Only better-informed foreign policies that can address the genuine anxieties of civilizations in crisis will yield more sustainable results.
Кроме того, большое количество непредвиденных государственных расходов по данным пунктам действительно лучше всего представляется в виде национальных сбережений и инвестиций.
Moreover, a lot of emergency government spending on current items is really best seen as national savings and investment.
Действительно, по мере поступления на китайский рынок большого количества иностранной валюты, экономика продолжит развиваться высокими темпами, обуславливая рост ставок процента.
Indeed, the logic is self-fulfilling: as more foreign currency flows into the market, the economy will continue to overheat, necessitating further interest rate hikes.
Требования к некоторым устьям в 50 - 100 раз больше количества воды, которое действительно есть в реке.
Some of these creeks have claims for 50 to 100 times more water than is actually in the stream.
Программе по химическим веществам в продуктах предстоит решить проблемы, связанные с большим количеством разнообразных секторов потребительских продуктов, затрагиваемых этим вопросом, что затрудняет усилия по разработке действительно глобального подхода.
The chemicals in products programme needs to address challenges related to the diverse and large number of consumer product sectors involved, which impede efforts to develop a truly global approach.
Действительно, повышение активности участия судей предварительного производства позволило ускорить передачу в суд трех дел, по которым проходит большое количество обвиняемых.
Indeed, enhanced pro-activity by Pre-Trial Judges has allowed the three trials of multiple accused to commence more quickly than originally foreseen.
Вместе с тем выручаемые в секторе добычи алмазов средства действительно могут использоваться для закупки большого количества оружия и связанных с ним материальных средств, возможность чего не исключается самими ивуарийскими властями.
However, funds generated by the diamond sector could indeed allow for the purchase of a significant quantity of arms and related materiel, a possibility that the Ivorian authorities themselves have not excluded.
Действительно, из-за недостатков организационной системы не удалось мобилизовать ряд фондов, большое количество имеющихся средств неправильно распределяются или вовсе разбазариваются, а принятые программы не выполняются.
Owing to the lack of an adequate organizational system, many funds were not mobilized, a large number of available funds were mismanaged or wasted, and adopted programmes were not executed.
Действительно, пожалуй, ни у одной страны, имеющей глобальное значение, нет большего количества неразрешённых проблем, касающихся её руководящих принципов и структур.
Indeed, probably no nation of global significance has more unresolved issues concerning its ruling principles and structures.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9455. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 232 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo