Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "действительно ощутимым в контексте" на английский

В основу этого механизма должно лечь благое управление, и при этом следует обеспечивать поддержку отношений партнерства, с тем чтобы их влияние было действительно ощутимым в контексте сотрудничества и последовательной деятельности.
Good governance should provide a framework, and partnerships should be supported so their impacts are felt in a context of cooperation and coherent effort.

Другие результаты

Тем не менее, российская делегация, как и прежде, считает, что недостаточно лишь одного расширения областей надзора со стороны Управления, ибо действительно ощутимых результатов можно добиться только благодаря неукоснительному выполнению его рекомендаций и учету его замечаний.
His delegation still believed, however, that it would not be enough for the Office to expand the areas subject to oversight, since truly significant results would be achieved only if its recommendations were scrupulously implemented and its observations taken into account.
И может показаться, что это очень маленькая величина, но в результате наших действий мы получим действительно ощутимый удар.
It's the exponential increase of mass, just by going 1?
Тем не менее глобальные усилия не столь ощутимы в вопросе разрешения энергетического кризиса.
However, no such global effort is visible when it comes to addressing the energy crisis.
И результаты уже ощутимы в инновационном планировании и других аспектах новой культуры управления.
And the results were already being felt in innovative programming and other aspects of the new management culture.
Такое снижение было гораздо более ощутимым в случае НРС.
In the case of LDCs the decline is much more pronounced.
Его отрицательные последствия наиболее ощутимы в развивающихся странах.
Its negative impact is being felt most severely by developing economies.
Особо ощутимыми в этом контексте становятся дополнительные расходы Европейского сообщества.
The increase in public funding becomes all the more noticeable in this context.
Уменьшение этих показателей было особенно ощутимым в течение переходного периода вследствие сокращения спроса при одновременном росте затрат.
The drop in indicators was particularly significant during the transition period and was the result of falling demand and a simultaneous increase in costs.
Это особо ощутимо в случае такого немногочисленного по составу органа, каковым является Комитет.
This is particularly significant in a Committee with such a small membership.
Средний коэффициент рождаемости в Иордании снижался в последние десятилетия, при этом наиболее ощутимо в 1990-е годы.
The average fertility rate in Jordan had been on the decrease in recent decades, most significantly in the 1990s.
Для того чтобы политическая воля к осуществлению этих инициатив сохранялась, их результаты должны быть ощутимыми в краткосрочной перспективе.
Results have to be visible in the short term in order to sustain political commitment.
Вторичные последствия особенно ощутимы в отдаленных районах добычи, обслуживаемых воздушным транспортом.
Secondary effects are particularly present in remote mining locations serviced by air.
Ограничения особенно ощутимы в области доступа женщин к средствам производства, таким как земля, кредиты и т.д.
The limitations of women's economic powers are clearly perceptible in terms of their access to means of production such as land and credit as well as other means.
Ее последствия особенно ощутимы в таких важных для населения областях, как здоровье и питание.
Its consequences are particularly serious in areas that are sensitive for the population, such as health and food.
Если соотнести объем отвлеченных средств с размерами национальной экономики, последствия оттока доходов от коррупции значительно более ощутимы в развивающихся странах.
Given the relative weight of diverted funds in each economy, the impact of outflows of proceeds of corruption substantially increases in the developing world.
Его последствия были ощутимы в трех департаментах (Западный, Юго-Восточный, Нип).
Its impact was felt in three departments (Ouest, Sud-Est and Nippes).
Техническая поддержка, оказываемая ФКРООН, часто приносит результаты, которые становятся ощутимыми в краткосрочной перспективе.
UNCDF technical support often yields results that become tangible in the short term.
Это было ощутимо в том, что касается действий и практических мер, нарушающих принцип презумпции невиновности и затрудняющих работу механизмов защиты.
This was evident in acts and practices that infringed the presumption of innocence and interfered with defence mechanisms.
Такие диспропорции в заработной плате невелики в муниципалитетах, но весьма ощутимы в советах ленов.
Wage disparities are small in municipalities, but very sizeable in the county councils.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 49392. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 447 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo