Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "действуют в рамках" на английский

Искать действуют в рамках в: Oпределение Спряжение Синонимы
operate under
act within
are working through
operate within the framework
operated under a
operating under
operate in
active in the
are subject to
are part
acting under
Национальные меры в области ядерной безопасности должны быть всегда согласованы с международными механизмами, которые создаются и действуют в рамках соответствующих международных соглашений.
National nuclear safety measures must always be aligned with international mechanisms that are instituted by and operate under relevant international agreements.
Ь) поставщиков общего вспомогательного обслуживания весьма много и они действуют в рамках разных учреждений.
(b) The suppliers of common support services are diverse and operate under different institutions.
Что касается сотрудничества с целью наращивания национального потенциала, то важно подчеркнуть, что специализированные международные структуры и организации действуют в рамках их соответствующих мандатов и полномочий.
On cooperation to build national capacities, it is important to stress that the specialized international entities and organizations act within their respective mandates and attributions.
Большинство брокеров, дилеров и грузоотправителей действуют в рамках закона, однако во многих странах законов о брокерской деятельности в связи с оружием не существует или же они носят расплывчатый характер.
Most brokers, dealers and shippers seek to act within the law, but in many countries laws on arms brokering do not exist or are not well defined.
Однако некоторые государства действуют в рамках таких инициатив, как Международная инициатива по коралловым рифам, Глобальная система наблюдения за климатом и Оценка воздействия климатических изменений на сельское хозяйство.
However, some States are working through other initiatives, such as the International Coral Reef Initiative, the Global Climate Observation System and the Agricultural Impact Assessment of Climate Change.
Это обстоятельство, по их мнению, в какой-то мере является причиной того, что практическая разработка и проведение глобальной экономической политики теперь осуществляется не Секретариатом Организации Объединенных Наций, а специализированными учреждениями, которые действуют в рамках своих структур управления.
This fact, they argue, is partly responsible for driving actual global economic policy formulation and implementation from the United Nations Secretariat to specialized agencies that operate under their own governance structures.
Все общественные объединения действуют в рамках Конституции и законов Азербайджанской Республики.
All voluntary associations are required to operate within the framework of the Constitution and laws of the Azerbaijan Republic.
Все члены ВМПХ действуют в рамках общей структуры командования.
All members of TIPH will operate under an integrated command structure.
Аналогичные соглашения действуют в рамках организации ГУАМ, которые осуществляются в соответствии с разработанными планами действий.
Similar agreements exist in the framework of GUAM and are implemented according to the plans of action that have been developed.
Общественные объединения создаются и действуют в рамках Конституции Республики Таджикистан и законов.
Voluntary associations are established and operate in conformity with the Constitution and the law.
Все партийные организации действуют в рамках Конституции и законов.
All organizations of the Party operate within the ambit of the Constitution and laws.
Толковательные заявления «действуют в рамках правового механизма, доминантой которого является структура отношений, базирующихся на консенсусе.
An interpretative declaration operates within a legal mechanism which is dominated by a structure of relations based on consensus.
Судебные власти, являющиеся по Конституции "гарантом свободы личности", действуют в рамках, предусмотренных законом.
The judicial authority as a guardian of individual freedom under the Constitution acts within the framework established by the law.
Полезно было бы получить статистическую информацию о количестве объединенных апелляционных коллегий, которые действуют в рамках нынешней, децентрализованной системы отправления правосудия.
It would be helpful if statistics could be made available on the number of Joint Appeals Boards in operation under the current decentralized system of justice.
Некоторые другие действуют в рамках министерств, как, например, Программа поддержки мелких предприятий в Индонезии и Совет по промышленному развитию в Шри-Ланке.
Some others operate as part of a Ministry, such as the Small Industry Support Programme in Indonesia and the Industrial Development Board in Sri Lanka.
Угандийские силы народной обороны действуют в рамках весьма жестких законов, особенно в таких районах, как северная Уганда.
The Uganda People's Defence Forces operated under very stringent laws, particularly in areas like northern Uganda.
В Турции, где все институты действуют в рамках плюралистической демократической системы, полностью гарантировано право на свободу печати.
The freedom of press is guaranteed in Turkey, where the pluralist democratic system is functioning with all its institutions.
Не освещаются в нем и информационные службы четырех региональных комиссий, которые действуют в рамках административной и бюджетной юрисдикции каждой комиссии.
Nor does it deal with the information services of the four regional commissions, which operate within the administrative and budgetary mandates of each commission.
Какие положения действуют в рамках Региональной системы безопасности для обеспечения выполнения требований данного подпункта?
What provisions are in place under the Regional Security System to ensure the implementation of the requirements of this sub-paragraph?
Для каждой цели установлены ведущие учреждения и учреждения-партнеры, которые по мере необходимости действуют в рамках своих соответствующих мандатов.
Each objective has convening and partner institutions, acting in accordance with their respective mandates, as appropriate.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 152. Точных совпадений: 152. Затраченное время: 130 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo