Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "длительного периода времени" на английский

Искать длительного периода времени в: Oпределение Синонимы
long time
long period of time extended period of time longer period of time
lengthy period
prolonged period of time
extended periods of time
long periods of time
sustained period
long-term

Предложения

432
254
Как отмечалось выше, производство зачастую требует относительно длительного периода времени, вследствие чего значительная часть выпуска программного обеспечения является "незавершенным производством".
As mentioned above the production often takes a relatively long time, so that quite a large part of the output of software is "work-in-progress".
Однако такие программы требуют значительных инвестиций на протяжении относительно длительного периода времени и расширения сотрудничества развитых и развивающихся стран.
However, such programmes call for substantial investments sustained over relatively long time horizons and improved cooperation between developed and developing countries.
Эти данные собирались в течение очень длительного периода времени.
These data were collected over a really long period of time.
отобранная услуга - представитель должна предоставляться транспортной организацией постоянно в течение относительно длительного периода времени;
The selected representative service must be provided by a transport organization continuously over a relatively long period of time;
Необходимость упорядочения таких технических мер представляет собой исключительно сложную задачу и потребует комплексного подхода и довольно длительного периода времени.
The need to discipline such technical measures is an extremely difficult task and would require a complex approach and a rather extended period of time.
Например, в одном деле рассекречивание материала потребовало длительного периода времени, в результате информация была предоставлена Омбудсмену с опозданием.
For example, in one case the declassification of material took an extended period of time, resulting in delays in presenting the information to the Ombudsperson.
Достижение успеха в политическом примирении потребует длительного периода времени, и Организации Объединенных Наций следует признать этот реальный факт.
Successful political reconciliation would take a long time and the United Nations should recognize that reality.
Жилье представляет собой капитальное имущество, которое используется потребителем в течение весьма длительного периода времени.
A house constitutes a durable asset which is used by the consumer for a very long time.
На протяжении уже длительного периода времени мы используем данные из административных источников в статистических целях.
We have been using data from the administrative sources for statistical purposes for a long time.
В инфраструктурном секторе влияние немалой части государственных инвестиций на производительность труда проявляется лишь по истечении длительного периода времени.
In infrastructure, much public investment has its impact on productivity only over a long period of time.
Кроме того, установлено, что постепенное внедрение большинства регулятивных изменений на протяжении довольно длительного периода времени является слабостью в процессе реформы.
In addition, the phasing in of most regulatory changes over a rather long period of time has been identified as a weakness of the reform process.
В связи с этим принятие решений о публикации документов заседающих органов обеих организаций требует весьма длительного периода времени.
Therefore, the clearance of the parliamentary documents of the two organizations takes an unusually long time.
Наследие этой нации многогранно, и на протяжении уже длительного периода времени оно является достоянием человека.
The heritage of that nation has broad horizons, because is it a human one that has extended over a long period of time.
Не существует какой-либо подобной системы односторонних санкций, которая осуществлялась бы против любого другого государства мира в течение столь длительного периода времени.
No similar set of unilateral sanctions has ever been imposed against any other country in the world for such an extended period of time.
Г-н Уайзе (Американская ассоциация адвокатов) говорит, что некоторые сделки совершаются в течение весьма длительного периода времени.
Mr. Weise (American Bar Association) said that some transactions continued for a very long time.
Ввиду этого длительного периода времени настоящий доклад составлен в виде первоначального доклада, например, он не содержит перекрестных ссылок на предыдущие доклады.
Due to the long period of time, this report is drafted in the manner of an initial report; e.g., it contains no cross-references to earlier reports.
Представитель Китая заявил, что вопрос о финансировании экспертов находится на рассмотрении в течение уже очень длительного периода времени, но именно сейчас настал момент создать необходимый импульс для достижения соответствующего решения.
The representative of China said that the issue of financing of experts had been on the table for a very long time, but it was now the right time to generate the momentum necessary to reach a solution.
Предприятия частного сектора используют эти средства в течение весьма длительного периода времени с целью оказания влияния на выбор, поведение и даже мотивации потребителей.
Private-sector enterprises have used these tools for a very long period of time to influence the choices, behaviour and even motivations of consumers.
Было рекомендовано производить кодирование этих единиц только после достаточно длительного периода времени.
It was recommended that the coding of these units could be done only after a long enough period of time.
Обсуждения будут также прекращены в том случае, если в течение достаточно длительного периода времени не представляется каких-либо новых докладов.
Discussion will also be closed if there are no new interventions for a sufficiently long period.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 268. Точных совпадений: 268. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo