Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "длиться целую жизнь" на английский

Искать длиться целую жизнь в: Oпределение Спряжение Синонимы
last a lifetime

Другие результаты

Он прав в одном отношении: волны терроризма, как кажется, имеют тенденцию длиться целое поколение.
He is right in one respect: waves of terrorism tend to be generational.
Иногда часы пролетают как минуты, а иногда одна секунда длиться целую вечность.
Sometimes hours can feel like minutes and sometimes a single second can last a lifetime.
Этот эпизод будет длиться целые 10 секунд.
This sequence will last a good 10 seconds.
Между нами четырьмя, это будет длиться целый день
Between the 4 of us, that will last a day.
Г-н ГАКВАНДИ, ссылаясь на практику таких организаций, как МОТ и ВОЗ, высказывает мнение о том, что общая дискуссия должна длиться целый день, при этом необязательно, чтобы с сообщениями выступали все приглашенные, а начать ее можно было бы после выступления одного из экспертов.
Mr. GAKWANDI said that, in conformity with International Labour Organization and World Health Organization practice, the day of general discussion should take up one full day and could start with an opening statement by an expert.
Целая жизнь упакована в несколько коробок.
An entire life just packed up in a bunch of boxes.
Большинство проживает целую жизнь без единого приключения.
Most of us live our whole lives without any real adventure to call our own.
Можно за день увидеть, как они проживают целые жизни.
You could be here for a day, watch them live out their entire lives.
Кто-то живёт с тобой целую жизнь а потом исчезает.
It's like someone's with you your whole life, and then they're just gone.
Нет, у тебя впереди целая жизнь.
No, you got your whole life ahead of you.
Завещание, ее офис, сад, целая жизнь фотоальбомов.
Last will and testament, her office, garden, a lifetime of photo albums.
Я молод и целая жизнь впереди.
I'm young and have a full life ahead of me.
Ты проводишь целую жизнь, пытаясь отпустить прошлое.
You spend your whole life trying to put things behind you.
Целая жизнь полная воспоминаний в том доме для меня.
There's a lifetime of memories in that house for me.
Он мог провести целую жизнь, командуя менее удачливыми.
He could have spent his entire life lording it over the less fortunate.
Я провел целую жизнь в поисках родственной души.
I spent my whole life searching for my soul mate.
Эту прекрасную девушку, которой предстояло прожить целую жизнь.
This beautiful young girl, her whole life ahead of her.
Вам теперь вместе целую жизнь жить.
You've got your whole lives to be together.
После целой жизни в оковах, я открыла в себе духовность.
After a lifetime of being blocked, I've finally discovered my spirituality.
Они знают, что вы потеряли цель жизни.
They know that your purpose in life has been lost.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 317. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 160 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo