Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "для выполнения функций" на английский

Искать для выполнения функций в: Oпределение Спряжение Синонимы
to serve as
to act as
to perform the functions to carry out the functions for functions
to perform functions
to carry out duties
to function
to carry out functions
to perform the duties
to discharge the functions
to carry out the duties
to exercise the functions

Предложения

Институт определил советника для выполнения функций эксперта на семинаре.
The Institute has identified an expert to serve as a resource person for the seminar.
На регулярной основе Департамент командирует сотрудника категории специалистов для выполнения функций официального представителя Председателя Генеральной Ассамблеи.
The Department of Public Information regularly seconds a staff member at the Professional level to serve as the spokesperson for the President of the General Assembly.
В каждой полевой группе был назначен штатный сотрудник ПОПЧР для выполнения функций координатора по вопросам безопасности.
An HRFOR staff member has been appointed to act as a focal point on security matters in each field team.
Исполнительный секретарь назначает сотрудника для выполнения функций регистратора [апелляционного органа].
The Executive Secretary shall appoint an official to act as Registrar to the [appellate body].
Эти должности национальных сотрудников необходимы для выполнения функций сотрудника по политическим вопросам и сотрудника по координации.
The National Officer posts are required to perform the functions of a Political Affairs Officer and a Coordination Officer.
В 2010 году была сформирована международная рабочая группа для выполнения функций консультативного комитета.
In 2010, an international working group of stakeholders was formed to act as a consultative committee.
Я назначил Исполнительного председателя ЮНМОВИК и Коллегию уполномоченных для выполнения функций консультативного органа.
I appointed an Executive Chairman of UNMOVIC and a College of Commissioners to act as an advisory body.
ПРООН командировала сотрудников для выполнения функций специальных представителей Генерального секретаря в Ираке, Гаити и Либерии.
UNDP has seconded staff to serve as Special Representatives of the Secretary-General in Iraq, Haiti and Liberia.
Действующая наземная станция в Нью-Йорке будет усовершенствована для выполнения функций центрального элемента системы и размещения центра управления сетью.
The existing New York Earth station would be upgraded to serve as the primary hub and house the network control centre.
Из Канцелярии Специального представителя будет переведен сотрудник по политическим вопросам на должности класса С-З для выполнения функций секретаря Временного административного совета.
A P-3 political affairs officer will also be redeployed from the Office of the Special Representative to serve as Secretary of the Interim Administrative Council.
Эта активизация работы судебных органов частично объясняется привлечением национальных юристов при поддержке МООНЛ для выполнения функций обвинителей и общественных защитников.
This increase in judicial activity was partially due to the engagement of national lawyers, with UNMIL support, to serve as prosecutors and public defenders.
Эта делегация высказала мнение, что для выполнения функций контролирующего органа в наибольшей степени подошла бы одна из международных торговых организаций или какая-либо международная банковская организация.
That delegation was of the view that one of the international trade organizations or any international banking organization would be best suited to serve as the supervisory authority.
Правительства должны активно участвовать в формировании тематических групп и могут создавать свои собственные межучрежденческие группы для выполнения функций контрагентов тематических групп.
The Government should be actively involved in the formation of the thematic groups and may also consider constituting its own interdepartmental team to serve as a counterpart and interlocutor of the inter-agency team.
В Бангкоке создано Международное правоохранительное агентство для выполнения функций регионального центра подготовки сотрудников правоохранительных органов и содействия обмену информацией о борьбе с транснациональной преступностью.
In Bangkok, an international law enforcement agency was established to serve as a regional training centre for law enforcement and to facilitate information-sharing for the suppression of transnational crime.
Группа экспертов на своем первом совещании из числа представителей правительств избирает должностных лиц для выполнения функций двух сопредседателей.
The Expert Group shall at its first meeting elect, from among government representatives, officers to serve as the two co-Chairs.
Если Председатель недееспособен, он назначает одного из своих заместителей для выполнения функций Председателя.
If the President is unable to act, he or she shall designate one of the Vice-Presidents to act as President.
Таким образом, испрашивается одна должность С4 для выполнения функций секретаря центрального органа по рассмотрению должностей на уровнях С1/С2 - Д1.
Consequently, one P-4 post is being requested to serve as the Secretary of the central review body for positions at the P-1/P-2 level to the D-1 level.
В связи с этой деятельностью необходимо учредить шесть должностей национальных сотрудников-специалистов для выполнения функций сотрудников по вопросам развития общин.
For that purpose, 6 National Officers would be required to serve as Community Development Officers.
Кроме того, страны согласились с кандидатурой Гватемалы для выполнения функций субрегионального координатора в Мезоамерике.
In addition, countries accepted Guatemala's candidature to act as the subregional coordinator in Mesoamerica.
Региональный узел должен иметь необходимые механизмы для выполнения функций имеющего полный объем ресурсов справочного информационного центра Организации Объединенных Наций.
A regional hub should have the necessary facilities to serve as a fully resourced reference centre for United Nations information.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 854. Точных совпадений: 854. Затраченное время: 165 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo