Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "для оказания давления" на английский

Искать для оказания давления в: Oпределение Спряжение Синонимы
to exert pressure
to put pressure
to bring pressure to bear
to apply pressure
to pressure
for exerting pressure
means of exerting pressure
in pressing
for pressuring
Недавно в Женеве состоялась встреча Высоких Договаривающихся Сторон четвертой Женевской конвенции для оказания давления на Израиль.
High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention met recently at Geneva to exert pressure on Israel.
Негативный опыт политизации правозащитной тематики отдельными странами, применения двойных стандартов для оказания давления на неугодные государства должен остаться в прошлом.
The negative experience of the politicization of human rights issues by individual countries and the application of double standards to exert pressure on other States should be left in the past.
Некоторые страны используют демократию и права человека для оказания давления на Мьянму.
Some countries are using democracy and human rights to put pressure on us.
Этот аргумент давно используется для оказания давления на все правительства, находившиеся у власти в Ираке.
It is an argument that has long been used to put pressure on all Governments that have held power in Iraq.
Использование альтернативных методов принуждения для оказания давления на тех, кто злоупотребляет иммиграционными правилами, является ключевым элементом борьбы с нелегальной миграцией.
Using alternative enforcement methods to bring pressure to bear on those abusing immigration controls was key to tackling illegal migration.
Раскол между палестинцами превратил права и свободы в разменную монету, которую каждая сторона использует для оказания давления на другую сторону.
The division between Palestinians has turned rights and freedoms into a bargaining chip that each side uses to bring pressure to bear on the other.
Поэтому государства должны использовать обязанность по защите в качестве дипломатического инструмента для оказания давления на других.
Therefore, States must avoid using the responsibility to protect as a diplomatic tool to exert pressure on others.
Концепция не может и не должна использоваться для оказания давления на суверенные государства.
The concept cannot and must not be used to put pressure on sovereign States.
В настоящее время необходимы согласованные международные усилия для оказания давления на все стороны конфликтов, использующих детей в качестве комбатантов.
A concerted international movement is now required to exert pressure on all parties in conflicts that use children as combatants.
Правительство Сирийской Арабской Республики определило односторонние принудительные меры как политический инструмент, используемый иностранными державами для оказания давления на другие страны и проведения в них политических изменений.
The Government of the Syrian Arab Republic defined unilateral coercive measures as a political tool used by foreign powers to put pressure on and create an internal political change in another country.
Призыв к справедливости не должен использоваться как предлог для оказания давления на государства или их шантажа.
The slogan of justice should not be used as a pretext to exert pressure and to blackmail States.
У России нет каких-либо планов затягивания вывода российских войск из Латвии и Эстонии или использования этого вопроса для оказания давления по другим аспектам двусторонних отношений.
Russia has no intention of delaying the withdrawal of Russian troops from Latvia and Estonia or of using the issue to exert pressure with regard to other aspects of bilateral relations.
Такая наша оценка подтверждается и недавними недопустимыми действиями в Совете Безопасности инициаторов резолюции, которые пытаются использовать трибуну любого органа Организации Объединенных Наций для оказания давления на неугодные им правительства суверенных государств.
Our assessment was borne out by the unacceptable actions in the Security Council by the draft resolution's sponsors, which seek to exploit the rostrum of any United Nations body to exert pressure on sovereign States of which they disapprove.
Страна выступает против использования резолюции по конкретным странам для оказания давления или для создания механизмов по правам человека для конкретных стран.
It was opposed to using country-specific resolutions to exert pressure or to establish country-specific human rights mechanisms.
Поэтому международное сообщество должно прилагать усилия для оказания давления на Израиль, с тем чтобы палестинский народ мог осуществить свое право на самоопределение.
The international community is therefore called upon to pursue its efforts to bring pressure to bear on Israel so that the Palestinian people enjoy their right to self-determination.
Более активное сотрудничество и обмен информацией между договорными органами повысят их возможности для оказания давления на государства в целях обеспечения соблюдения ими договорных обязательств.
Enhanced cooperation and the exchange of information between treaty bodies would strengthen their capacity to exert pressure on States to honour their treaty obligations.
Необходимо провести тщательное расследование оттока миллиардов долларов из развивающихся стран в финансовые институты «первого мира», пытающиеся ужесточить так называемые квалификационные критерии, которые используются для оказания давления при достижении очевидных целей.
There is a need for a careful examination of the flight of billions of dollars in capital from developing countries to the financial institutions of the first world which are trying to tighten the so-called qualifications that are used to exert pressure, with obvious objectives.
Соединенные Штаты продолжают использовать помощь для оказания давления на малые развивающиеся страны; таким образом, при принятии такого проекта резолюции и речи не идет о какой-либо справедливости и беспристрастности.
The United States continued to use aid to bring pressure to bear on small developing countries; there was thus a total lack of justice or impartiality in the adoption of such draft resolutions.
Однако такой обмен не должен использоваться для оказания давления на государства, препятствуя им в осуществлении своего права на формулирование оговорок по договору.
However, such an exchange should not be used to put pressure on States, hindering them in the exercise of their right to make reservations under a treaty.
Помимо этого, участники Венской конференции обратились к государствам с просьбой не использовать права человека в качестве политического инструмента для оказания давления на другие государства.
At the Vienna Conference States had been requested not to use human rights as a political weapon to exert pressure on other States.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 145. Точных совпадений: 145. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo