Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: только догадываться
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "догадываться" на английский

guess
imagine
surmise
speculate as to
conjecture
guessing

Предложения

84
Миядзаки пришлось догадываться как что выглядело в конце 19-го века.
Miyazaki had to guess how things looked in the late 19th century.
Могу лишь догадываться, что чувствуешь ты.
I can only guess that you must want one.
Могу лишь догадываться, какой потерей это станет для школы.
I can only imagine what an awful loss that would be to the school.
Можно лишь догадываться о масштабах опасности, создаваемой присутствием восьми ядерных реакторов на участке земли, не превышающем по площади Манхэттен.
One can only imagine the scope of the risks posed by the presence of eight nuclear reactors on a piece of land no larger than Manhattan.
Я только могу догадываться задним числом.
I can only surmise in retrospect.
Это потому что я предпочитаю догадываться.
Well, it's because I'd rather guess.
Большинство из нас могут только сейчас начать догадываться, какое давление это оказывает на общественные институты.
Most of us can only begin to guess what sort of pressure that puts on societal institutions.
Я могу лишь догадываться, как всё прошло.
And I can only imagine how that went.
Прекрати заставлять меня догадываться и скажи Мы можем вернуться в то время, когда мы были друзьями.
Stop making me guess and tell me so we can go back to being friends again.
Я лишь могу догадываться, какое давление ты ощущаешь сейчас.
I can only imagine the pressure building up to this moment.
Но тут мне догадываться не надо.
It's not that I can't guess.
Позвольте мне догадываться, он претендовал, чтобы смеяться в чем-то, который был не действительно странным.
Let me guess, he was pretending to laugh at something that wasn't actually funny.
Могу лишь догадываться, какое унижение я заставил тебя вытерпеть.
I can only imagine the indignities you must have suffered because of me.
Они не говорят мне, но я могу догадываться.
They don't tell me, but I can imagine.
А заболевания сетчатки, о которых пациент может и не догадываться, могут привести к слепоте.
And diseases of a retina which the patient can't guess, can cause the blindness.
О чем мы с вами не можем даже догадываться.
About which we couldn't even guess.
Как я могу догадываться, от одного из тех трех таинственных мерзавцев.
Well, my best guess is one of these three mystery lowlifes.
Вы собираетесь рассказать мне, или мне придётся догадываться?
Are you going to tell me, or am I meant to guess?
Как видите, я его не открывала, но могу догадываться о его содержимом.
As you can see, I haven't opened it, but I can guess its contents.
Они могут лишь догадываться о составе жидких отходов, сбрасываемых из конкретной промышленной зоны, и твердых отходов, удаляемых в прилегающих районах.
They can only guess on the basis of the liquid waste flowing from the industrial area and from the solid waste found in nearby areas.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 147. Точных совпадений: 147. Затраченное время: 71 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo