Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "документами, со всеми" на английский

Один из моих людей, которых я отправил исследовать пункт ЦРУ, исчез со всеми документами, со всеми доказательствами.
One of the men I sent to investigate the CIA safe house disappeared with all of the documents, all of the evidence.

Другие результаты

Монголия считает этот итоговый документ, со всеми его недостатками, еще одной важной вехой в сплочении глобального консенсуса в отношении развития и торжественно обещает вносить свой скромный вклад в успешное выполнение содержащихся в нем обязательств.
Mongolia considers the outcome document, with all its omissions, to be another important milestone in forging global consensus on development, and pledges to contribute its modest share to the successful implementation of the commitments contained therein.
Результаты осуществления МСП по водам, представленные в ее докладе за двенадцатилетний период и кратко изложенные в настоящем документе, со всей очевидностью свидетельствуют о том, что тенденции, наблюдаемые в поверхностных водах, отражают изменение уровня атмосферного осаждения.
The results of ICP Waters presented in its twelve-year report and summarized here, clearly show that surface waters respond to changes in atmospheric deposition.
В этой связи Коста-Рика вновь заявляет о своей убежденности в том, что право свободного судоходства, которым они обладает в соответствии с этими правовыми документами, со всей очевидностью включает право на осуществление деятельности ее гражданской полиции, имеющей фискальные цели.
Therefore, Costa Rica reaffirms its belief that its right to freedom of navigation under these legal instruments clearly includes the deployment of its civilian police forces for control purposes.
Этот итоговый документ, согласованный со всеми партнерами, получил широкое распространение.
The discussion paper, with the full agreement of all partners, was widely disseminated.
Однако из предыдущего рабочего документа и ряда источников, изученных в ходе подготовки настоящего расширенного рабочего документа, со всей очевидностью вытекает, что этот вопрос нуждается в пристальном внимании.
However, it is apparent from the previous working paper and from some of the sources reviewed in the course of preparation of this expanded working paper that this is an area in which significant attention needs to be paid.
Вместе с тем картина, которая складывается на основе представленных документов, со всей очевидностью свидетельствует о том, что имеющиеся в настоящее время ресурсы и предполагаемые объявленные взносы являются недостаточными для осуществления деятельности и даже для реализации основных элементов, предусмотренных в программе работы по Протоколу.
Still, the picture which emerged from the presented papers clearly demonstrated that the resources currently available and the foreseen pledges were insufficient to carry on the activities and implement even the core elements foreseen in the work programme under the Protocol.
Международному сообществу необходимо лишь добросовестно отнестись к обязательствам, содержащимся в этих документах, и со всей ответственностью приложить максимум усилий для обеспечения развития в Африке.
The international community needs only to be conscientious with regard to the commitments embodied in those documents and thereby dutifully make the best efforts to support Africa's development.
Анализ и выводы, содержащиеся в докладе Генерального секретаря и в других документах, подготовленных ЮНКТАД, со всей очевидностью показывают, что будет практически невозможно изменить ухудшающуюся экономическую ситуацию в Африке без резкого изменения во внутренней и международной политике.
The analyses and conclusions contained in the report of the Secretary-General and other documents produced by UNCTAD make it abundantly clear that it will be nearly impossible to change the deteriorating economic situation in Africa without a drastic change in both domestic and international policies.
Впервые за много лет делегации, обычно представляющие этот документ, провели открытые консультации со всеми государствами-членами.
For the first time in many years, the traditional sponsors of the draft resolution had held consultations open to all Member States.
Я обратился в Секретариат с просьбой распространить неофициальный документ, который я согласовал со всеми членами Бюро.
I have asked the Secretariat to circulate an informal paper, on which I have consulted with all the members of the Bureau.
Г-н Филип Алстон и г-н Манфред Новак представили от имени Координационного комитета предварительный неофициальный документ, подготовленный после консультаций со всеми мандатариями.
Philip Alston and Manfred Nowak presented a preliminary non-paper on behalf of the Coordination Committee, drafted after consultations with all mandate-holders.
Ватикан с удовлетворением отмечает, что в принципах Каирского документа, основе толкования и понимания всего документа, со всей недвусмысленностью заявляется, а именно в принципе 9, что
The Holy See is pleased to note that in the principles of the Cairo document, the basis for interpreting and understanding the whole text it is clearly stated in principle 9 that
Г-н Али (Судан) говорит, что его страна по-прежнему полностью привержена делу осуществления международно-правовых документов, направленных на борьбу со всеми формами расовой дискриминации.
Mr. Ali (Sudan) said that his country remained fully committed to international instruments to combat all forms of racial discrimination.
Будет продолжена работа по совершенствованию и расширению практики электронной передачи документов, и в связи со всеми внешними конференциями, когда это возможно, будет обеспечиваться дистанционный письменный перевод.
The electronic transfer of documents will be further improved and extended, and remote translation will be used for all external conferences to the extent possible.
Ваша Честь, в моем портфеле еще 14 других контрактов, это все открытые документы, и ответчик судился со всеми своими последними клиентами.
Your Honour, I have in my briefcase fourteen other contracts, all on public record, in which Mr. Yoakum entered into litigation with past clients of his.
В Глобальном этическом кодексе туризма, являющемся руководящим директивным документом ЮНВТО, со всей определенностью подтверждается важность культуры для устойчивого развития, экономического роста, развития человеческой личности и искоренения нищеты.
The Global Code of Ethics for Tourism, the guiding policy document of UNWTO, unequivocally affirms the importance of culture for sustainable development, economic growth, human enrichment and poverty eradication.
Председатель пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи г-н Жан Пинг заслуживает высочайших похвал за проявленные качества руководителя и проделанную им работу над заключительным документом, в котором со всей беспристрастностью и уравновешенностью были отражены наши озабоченности и надежды.
The President of the General Assembly at its fifty-ninth session, Mr. Jean Ping, deserves our highest praise for showing leadership and crafting an outcome document that reflects our concerns and aspirations in a fair and delicately balanced way.
Хотя, возможно, преждевременно выносить окончательное суждение о важности итогового документа, одно можно сказать со всей определенностью: этот документ отражает то, что является приемлемым через пять лет через после Саммита тысячелетия.
While it may be premature to pronounce a final judgement on the value of the outcome document, one thing can be said with certainty: that document is a reflection of what is agreeable five years after the Millennium Summit.
Канадская делегация готова дополнительно рассмотреть этот документ со всеми, кого интересует этот вопрос.
The Canadian delegation was prepared to discuss the document further with all those who were interested.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 218059. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 845 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo