Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "документов, каждый" на английский

С начала производства в 1999 г. здесь произведены более 17 миллионов болгарских документов, каждый из которых уникален.
From the launch of the product in 1999, we have produced more than 17 million documents for the country, as each of them is unique.
Деятельность в области упрощения процедур торговли в ЕЭК ООН началась в 1957 году с разработки стандартов для торговых документов, каждый из которых по-прежнему сейчас используется.
Work on trade facilitation in the UNECE started in 1957 with the development of standards for trade documents, all of which are still being used.
В связи с этим предложением возникают вопросы относительно возможности принятия единой конвенции о борьбе с транснациональной организованной преступностью в отличие от внесения дополнений в существующие документы или принятия нескольких новых документов, каждый из которых будет касаться отдельного вида преступных деяний.
The proposal raises issues regarding the feasibility of adopting a single convention to combat transnational organized crime, in contrast with the updating of existing instruments or adoption of a number of new instruments each dealing with a separate type of criminal conduct.

Другие результаты

Каждый документ, каждая фотография, каждое видео.
Every document, every photograph, every video.
Каждый документ, каждое решение при использовании "водопада" является компромиссом - оно должно быть понятно и принято руководителями или ключевыми специалистами команд заказчика и исполнителя.
Every document, every decision in the "waterfall" model is a compromise - it must be understood and accepted by the leaders or key personnel of the teams and the customer.
Меры лишения свободы в связи с переводом принимаются на основании подготовленного в двух экземплярах документа, каждый из которых должным образом заверяется.
Prison transfers are carried out on the basis of a duly authenticated document in two copies.
Базы данных состоят не только из цифр, но и могут содержать документы, каждый из которых может иметь установленные элементы для облегчения поиска и считывания информации.
Databases not only consist of figures but may also contain documents each of which may have designated elements to facilitate search and retrieval.
Было высказано мнение о том, что существуют три возможных теоретических подхода к определению сферы применения проекта документа, каждый из которых имеет свои преимущества и недостатки.
It was suggested that there were three possible theoretical approaches to defining the scope of application of the draft instrument, each of them with advantages and disadvantages.
Мы просмотрим каждый телефонный звонок, каждый документ, каждый клочок бумаги, который связывает Джулиана Пауэлла и эту клинику.
We're looking in to every phone call, every correspondence, every shred of data that we can pull on Julian Powell and that clinic.
Оратор уточняет, что принятие документа не означает завершения начатого процесса и что Комитет должен контролировать ход выполнения рекомендаций, изложенных в документе, каждым государством-членом, самим Комитетом, Секретариатом и всеми заинтересованными сторонами.
She made clear that adoption of the document did not signify the end of the process, and that the Committee had to oversee fulfilment of the document's recommendations by each Member State, by herself, by the Secretariat and by all parties involved.
До 1 июня каждого года, следующего за первым полным календарным годом после вступления в силу настоящего документа, каждая Сторона представляет данные из своего национального регистра в [наименование ответственного органа] для их включения в региональный регистр.
By 1 June of each year following the first full calendar year after entry into force of this instrument, each Party shall submit the data from its national register to [name of responsible body] for inclusion in the regional register.
Да, сэр, каждый документ, что он подписал с юридической точки зрения, правильный на 100%.
Yessir, every paper that he signed was legally 100% correct.
Госдепартамент публикует тысячи документов, по ощущениям, каждый день.
The State Department puts out thousands of documents, feels like every day.
Речь идет о трех документах, каждый из которых представляет собой исправление документа для зала заседаний с указанием, что эти документы, выпущенные 5 июля 2000 года, должны носить условное обозначение рабочего документа с цифрами 5, 6 и 7, соответственно.
There are three documents, each a corrigendum on a CRP document, stating that the CRP documents issued on 5 July 2000 should bear the symbol of working paper - WP - and be numbered 5, 6 and 7 accordingly.
Чтобы точно определить потребности в официальных документах, каждой делегации необходимо сообщить в службу распространения документов свои ежедневные потребности в плане количества экземпляров каждого документа и тех языков, на которых она хотела бы получать документы в ходе Конференции.
To determine the exact requirements, each delegation is requested to advise the documents distribution counter of its daily requirements in terms of the number of copies of each document it wishes to receive during the Conference and the language desired.
В соответствии с новым пунктом 17.1.7.9 и новым приложением 18, приведенными в настоящем документе, каждый неметаллический элемент или часть оборудования, которые могут вступать в контакт с бензиновым или дизельным топливом, должны быть химически совместимы с этими видами топлива.
By virtue of new paragraph 17.1.7.9. and new Annex 18 therein referred to, each non-metallic component or component part, which may come into contact with petrol or diesel, will have to be chemically compatible with these fuels.
Рабочая группа согласилась рассмотреть эти три неофициальных документа, посвятив каждому из них по два заседания.
The Working Group agreed to read the three non-papers, devoting two meetings to each one.
Управление служб внутреннего надзора проводит детальную ревизию отдельных проведенных мероприятий и достигнутых результатов, отраженных в документах, представленных каждым руководителем программы.
The Office of Internal Oversight Services conducts ad hoc detailed audits of output delivery and results achieved as reported by each programme manager.
ОПАЛ отметило, что не имеется документа, гарантирующего каждому право на участие во всеобщих выборах или устанавливающего критерии и условия такого участия.
OSWL observed that there was no document guaranteeing to everyone the right to participate in general elections or laying down criteria and conditions for such participation.
просит Генерального секретаря запросить у государств-членов подтверждение количества печатных экземпляров документов, необходимых каждому государству-члену;
Requests the Secretary-General to seek confirmation from Member States on the number of hard copy document sets required by each Member State;
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67072. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 559 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo