Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "долговое обязательство" на английский

Искать долговое обязательство в: Oпределение Синонимы
promissory note
debenture
borrower's note
debt note
Я нашла банк, который давал мне деньги, и собиралась встретиться с ними на лодке, чтобы обменять банковский чек на долговое обязательство - и вдруг банкиры передумали.
I found a bank to lend me the money. I was going to meet them on the boat, exchange a bankers draft for the promissory note - when the bank changed their mind.
Я пришла на лодку в тот день, когда их там не было чтобы поискать не оставили ли они на ней долговое обязательство.
I went on to the boat that evening when they were out to see if they'd left the promissory note on board.
А что если, забравшись в сейф, некто взял только долговое обязательство, но не тронул деньги и золотые соверены?
If someone got into the safe, would they just take the promissory note, not the cash and the gold sovereigns?
Я сказала, что наилучшую защиту даст долговое обязательство.
I said a promissory note would provide the best protection.
Учащиеся, получающие займы в рамках этой программы, должны подписать долговое обязательство на всю сумму займа.
Students accessing loans under this programme are required to sign a Bond for the amount of the loan.
Краткосрочное долговое обязательство, гарантированное суверенным государством.
Short-term debt obligation backed by a sovereign State.
Таким образом, тюремное заключение может быть лишь результатом неспособности выполнить судебное решение, а не результатом неспособности выполнить долговое обязательство.
Consequently, imprisonment could result only from failure to obey a court order and not from inability to pay the debt.
Я сказала, что знаю, кто у них шпион, и что хочу долговое обязательство в обмен на имя.
I told her I had the identity of an imposter... and that I wanted the copy of the IOU in exchange for the name.
Пассив представляет собой действительное долговое обязательство организации, вытекающее из прошлых событий, погашение которого, как ожидается, повлечет за собой отток ресурсов из организации.
A liability is a present obligation of the organization arising from past events, the settlement of which is expected to result in an outflow of resources from the organization.
Долговое обязательство на полгода это не шутка.
Six months' commitment, that's no joke.
Это Ёсии. Долговое обязательство истечёт через З дня, 15-го.
Your promissory note comes due on the 15th, three days from now.
Вас попросили подписать долговое обязательство.
You signed a promissory note to the bank.
Необходимо изучить возможность применения свопов типа "долговое обязательство в обмен на товар" в отношениях между странами региона.
The region needs to investigate debt for trade swaps within the region.
Но за 300 тысяч нужна хотя бы расписка, долговое обязательство, чек...
To invest 300,000 francs... I need some kind of paper...
До принятия этого закона считалось, что гражданская ответственность, вытекающая из преступления, не представляет собой долговое обязательство, и поэтому заключенные должны были отбывать срок заключения до тех пор, пока они не выплатят компенсацию жертве или членам ее семьи.
Up to that date it had been understood that civil liability resulting from an offence was not a debt, so that offenders had to remain in prison after completion of their sentence until compensation was paid to the victim or members of his family.
Любое долговое обязательство, указанное в документах о браке или разводе, рассматривается как долговое обязательство, подтвержденное в письменном виде, предусмотренное пунктом 1 статьи 468 Процессуального кодекса, обнародованного Законодательным декретом Nº 841952 года.
Any debt mentioned in marriage or divorce papers shall be regarded as a debt confirmed in writing that is included under article 468, paragraph 1, of the Code of Procedure promulgated by Legislative Decree No. 84 of 1952.
Loan stock: Долговое обязательство: ценная бумага, выпущенная компанией или правительством, владельцу которой обещан возврат в определенный срок взятых в долг денег и периодическая выплата процентов по фиксированной ставке.
Loan stock: A fixed interest stock that may or may not be secured against all or a specific part of the assets of a company.
В случае неисполнения такой процедуры приоритет не гарантируется, даже если долговое обязательство и подпадает под регистрацию.
If the procedure was not carried out, there would be no guarantee of priority, should the charge be found to be registerable.
В этих условиях трудно понять, какую услугу оказывал берущий на себя долговое обязательство банк в обмен на полученную им плату за обслуживание после того, как было сообщено о введении эмбарго.
In those circumstances, it is difficult to see what benefit the issuing bank was providing in return for any service charges that it was paid once notice of the embargo had been widely disseminated.
Свопы типа "долговое обязательство - в обмен на меры по охране окружающей среды" стали еще одним конструктивным способом, с помощью которого правительства арабских стран получают средства на цели устойчивого развития при одновременном снижении своей задолженности.
Debt-for-nature swaps have been another constructive way for Arab governments to secure financing for sustainable development while reducing their debt burden.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1378. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 90 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo