Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "долгое время спустя" на английский

Искать долгое время спустя в: Oпределение Синонимы
long after
Чтобы быть вместе и долгое время спустя.
To keep you together long after you want to be there.
Это гарантировало бы, что даже долгое время спустя после ухода миротворцев процесс восстановления разрушенных обществ и жизней продолжался.
That would ensure that long after the peacekeepers depart, the process of rebuilding shattered societies and lives continues.
Согласно рамочной программе БАПОР палестинцы могут продолжать называться беженцами долгое время спустя после получения гражданства и постоянного места жительства.
Under the UNRWA framework, Palestinians could continue to be called refugees long after they acquired citizenship and found permanent housing.
Вместе с тем, к настоящему времени рассмотрение докладов осуществлялось долгое время спустя после принятия перечней вопросов и получения ответов государств-участников; такие задержки должны быть сокращены.
However, the considerations of reports to date had been undertaken long after adoption of the list of issues, and receipt of the State party replies; such delays should be cut down.
Существует также непреодолимая потребность укрепить Конвенцию о бесчеловечном оружии и, в частности, расширить дальнейший контроль над использованием и торговлей противопехотными наземными минами, которые наносят ужасный и неизбирательный ущерб гражданскому населению часто долгое время спустя после окончания конфликта.
There is also a compelling need to strengthen the inhumane weapons Convention and, in particular, to extend further control over the use of, and trade in, land-mines, given the appalling and indiscriminate injuries caused to civilian populations often long after conflicts cease.
Только в мае 1966 года, долгое время спустя после того, как многие угнетенные народы добились свободы, мы стали независимыми и обрели свое место в семье наций.
It was not until 1966, long after most subject peoples had been set free, that we became independent and took our place in the family of nations.
В действительности испанские монеты оставались законным платежным средством в США до 1857 года - долгое время спустя после того, как Испания перестала быть одной из основных держав.
In fact, Spanish coin remained legal tender in the US until 1857 - long after Spain itself had ceased to be a major power.
Армия спасения реализует идеалы целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мы будем продолжать добиваться создания справедливой системы развития и долгое время спустя после 2015 года.
The Salvation Army has been pursuing the ideals of the Millennium Development Goals and we will continue to pursue a just development system long after 2015.
Многие подзаряды, не взорвавшиеся так, как они должны были, создают дополнительную угрозу для гражданских лиц и занимающихся гуманитарными вопросами организаций долгое время спустя после окончания активных боевых действий.
The large numbers of submunitions which fail to explode as intended extend the dangers to civilians and humanitarian organizations long after the end of active hostilities.
Кассетные боеприпасы поражают гражданских лиц не только во время конфликтов, но и долгое время спустя.
Civilians are affected by cluster munitions, not only during conflict but also for a long time afterwards.
Мальдивские Острова всегда поддерживали международные усилия по запрещению противопехотных мин, поскольку они способны убивать и калечить ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей еще долгое время спустя после применения их в военных операциях.
The Maldives has always supported international efforts to ban anti-personnel mines, as they can kill or maim innocent men, women and children long after the mines' effectiveness in military operations.
Что касается проблемы прав коренных народов, то более 500 лет назад - долгое время спустя после того, как китайские мореплаватели и исследователи совершили морское кругосветное путешествие, - европейские короли, мореплаватели, миссионеры, авантюристы и наемники начали великое европейское завоевание мира.
Concerning indigenous peoples' rights, more than 500 years ago - long after Chinese navigators and explorers had circumnavigated the globe - European kings, navigators, missionaries, adventurers and mercenaries began the great European conquest of the world.

Другие результаты

Значение инвестиций в стратегии предотвращения конфликтов, которая может иметь отдачу лишь спустя долгое время, не всегда очевидно.
The importance of investing in conflict prevention strategies, which may only yield fruit much later, is not always obvious.
Вторичное воздействие также может обеспечивать или даже усиливать влияние программы спустя долгое время после ее завершения.
Second-round effects may also sustain and, indeed, multiply the benefits of a programme long after it has been completed.
Спустя долгое время после даты завершения работы могут быть выявлены новые факты, которые могут потребовать принятия определенных решений.
Long after the completion date new facts may become known which may necessitate certain decisions to be taken.
Деловые связи и предприятия продолжают расширяться и спустя долгое время после прохождения предпринимателями первоначальной подготовки.
The growth in business and enterprises continues long after the entrepreneurs receive the initial training.
Тем самым затягиваются гуманитарные последствия конфликта и продолжают серьезно ущемлять постконфликтную реконструкцию затронутых районов спустя долгое время после окончания военных действий.
Thus, the humanitarian consequences of the conflict are prolonged and continue to seriously impede the post-conflict reconstruction of the affected areas long after the end of hostilities.
Спустя долгое время после их ареста были начаты обычные судебные процедуры .
Long after their arrest, the normal proceedings were followed .
Однако, спустя долгое время благодаря поддержке и терпению её любящей семьи, теперь, спустя 3 года, она стала счастливой и спокойной кошкой.
She was un-self-confident and shaky, but with the loving support of her family, a lot of a time, and their patience, now, three years later, she's actually a happy, confident cat.
Совету Безопасности следует призвать отдельные страны оказывать членам Группы помощь путем обеспечения их личной безопасности и спустя долгое время после того, как Группа будет распущена.
The Security Council should encourage individual countries to assist the Panel members by providing security to each of them well after the Panel is dissolved.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3109. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 87 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo