Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "должна быть основана на" на английский

should be based on must be based on
have to be based on
should be based upon
must be anchored in
must build on
must be founded on
should be built on
shall be based on
must be built on
must be based upon
to be based on
Польша считает, что система международной безопасности должна быть основана на новом подходе.
Poland is of the opinion that the international security system should be based on a new approach.
Предлагаемая структура штатного расписания должна быть основана на результатах классификации должностей.
The proposed staffing structure should be based on the results of the classification of posts.
Организация обслуживания должна быть основана на правильном понимании местных условий.
The design of service provision must be based on a sound understanding of the local context.
Истинная интеграция должна быть основана на принципе равенства прав и обязанностей и верховенства права.
True integration must be based on the principle of equality of rights and obligations and the rule of law.
Вся эта ваша сказочка должна быть основана на засекреченных материалах.
This fairy tale of yours would have to be based on classified material.
В другом случае апелляция должна быть основана на ошибке в вопросе права в обжалуемом решении.
In another instance, appeal must be based on a legal error in the appealed decision.
Информация, предоставляемая кредитно-рейтинговыми агентствами, должна быть основана на общепринятых, четко определенных, объективных и транспарентных параметрах.
The information provided by credit rating agencies should be based on broadly accepted, clearly defined, objective and transparent parameters.
Работа этой системы должна быть основана на ясной концепции и долгосрочном плане, независимо от смены руководства.
The system's work should be based on a clear vision and long-term plan that is not affected by changes of leadership.
Эта инфраструктура должна быть основана на правовых рамках, соответствующих нормам международного права прав человека.
This infrastructure should be based on a legal framework that is consistent with international human rights law.
Ь) подготовка к такой глобальной конференции должна быть основана на результатах предшествующих консультаций на региональном и субрегиональном уровнях.
(b) Preparation for such a global conference should be based on the outcomes of prior consultations at regional and subregional levels.
Готовность должна быть основана на тщательном анализе рисков стихийных бедствий и быть связана с системами раннего предупреждения.
It should be based on a sound analysis of disaster risks and be linked to early warning systems.
Если работодатель применяет систему оценки выполнения работы, то эта оценка должна быть основана на одинаковых критериях для мужчин и женщин без какой-либо гендерной дискриминации.
If the employer applies a job appraisal scheme, this appraisal must be based on the same criteria for men and women without any discrimination based on gender.
Информация об операциях должна быть основана на микро- и макроэкономических показателях с целью обеспечения эффективности и транспарентности рынка недвижимости.
Transaction information should be based on micro- and macro-economic indicators in order to ensure efficiency and transparency of the real estate market.
Международная помощь должна быть основана на долгосрочных целях и субсидиях, и она должна обеспечивать техническую поддержку.
International assistance should be based on long-term goals and grants, and provide technological support.
Кроме того, новая повестка дня должна быть основана на принципе предоставления дифференцированного и льготного режима для наименее развитых стран.
In addition, the new agenda should be based on the principle of differential and preferential treatment for least developed countries.
Такая сеть должна быть основана на следующих принципах:
Such a network should be based on the following principles:
Ответная реакция на нищету должна быть основана на принципах социальной интеграции и равных прав для всех.
The response to poverty must be based on the principles of social inclusion and equal rights for all.
Она должна быть основана на следующих посылках:
It should be based on the following premises:
Ориентированная на человека модель развития должна быть основана на эффективной экономической деятельности, высоком уровне социальной защиты, образования и диалога.
The people-centred model of development should be based on good economic performance, a high level of social protection, education and dialogue.
Политика в области набора персонала должна быть основана на принципе справедливого географического распределения, и на долю граждан развивающихся стран должно приходиться больше должностей высокого и директивного уровней.
Recruitment policies must be based on the principle of equitable geographical distribution, and nationals of developing countries must occupy a greater proportion of posts at the senior and policy-making levels.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 209. Точных совпадений: 209. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo