Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "должна основываться на" на английский

should be based on must be based on should build on
has to be based on
should build upon
should be built on
needs to be based on
shall be based on
needed to be based on
should be based upon
must rest on
had to be based on
should be grounded in
must be built on
Правильная схема должна основываться на глубоком знании характерных особенностей данной общины и ее окружения.
A proper design should be based on detailed knowledge of the characteristics of the community in question and its environment.
Деятельность должна основываться на приоритетах и программах страны и согласовываться с ними.
The activities should be based on and be consistent with a country's priorities and programmes.
Борьба с терроризмом должна основываться на номах права.
The fight against terrorism must be based on the rule of law.
Такая база должна основываться на глубоком теоретическом осмыслении взаимосвязи между окружающей средой и развитием человека.
This framework must be based on a sound theoretical understanding of the relationship between the environment and human development.
Она должна основываться на Копенгагенской договоренности и достигнутом прогрессе в двух Рабочих группах на пятнадцатой Конференции.
It should build on the Copenhagen Accord and the progress made in the two Working Groups in the fifteenth Conference.
Любая новая программа должна основываться на уже имеющихся наработках.
Any new programme should build on the training that has already been completed.
Конкурентоспособность нашей экономики должна основываться на эффективных технологиях, обеспечивающих снижение энергозатрат.
The competitiveness of our economy should be based on efficient technologies, which ensure a reduction in energy consumption.
Реализация национальных планов действий должна основываться на комплексных подходах и поддерживаться законодательством.
The implementation of national action plans should be based on integrated approaches and supported by legislation.
Любая новая мера должна основываться на консенсусе всех стран.
Any new measure should be based on the consensus of all countries.
Оценка превышения этого критического уровня должна основываться на средних показателях АОТ40 за пятилетний период.
Assessment of the exceedance of this critical level should be based on mean values of AOT40 for five consecutive years.
Политика должна основываться на принципе недискриминации.
Policies should be based on a principle of non-discrimination.
В соответствии с этой резолюцией классификация не должна основываться на факте принадлежности к Ближневосточному региону.
According to that resolution, no classification should be based on the fact of belonging to the Middle East region.
Методология определения прожиточного минимума на национальном уровне должна основываться на ряде общих принципов.
A methodology to define the living wage at national level should be based on a number of common principles.
Она должна основываться на опыте, приобретенном при осуществлении плана 1982 года.
This should be based on the experience gained within the implementation of the 1982 Plan.
Такая солидарность должна основываться на четком представлении о взаимозависимости стран, регионов и народов.
Such solidarity should be based on a clear-sighted perception of the interdependence of countries, regions and peoples.
Стратегическая стабильность должна основываться на прочном материальном фундаменте.
Strategic stability must be based on a solid material foundation.
Градация должна основываться на объективных критериях, связанных с многосторонне согласованными целями ВСП.
Graduation should be based on objective criteria related to the multilaterally agreed objectives of the GSP.
Так, ответственность сухопутного перевозчика должна основываться на существующем законодательстве.
For example, the liability of an inland carrier should be based on existing law.
Юрисдикция Суда в отношении данного преступления должна основываться на согласии государств-участников Статута.
The jurisdiction of the Court in respect of a crime should be based on consent by the States parties to the Statute.
На наш взгляд, антитеррористическая стратегия должна основываться на следующих трех императивах.
In our view, the anti-terrorism strategy must be based on the following three imperatives.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 793. Точных совпадений: 793. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo