Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "дополнение к" на английский

supplement to
complementary to
accompany
complement to complementing supplementing
above the
beyond
support the
conjunction with
support of the
together with

Предложения

Инновационное финансирование развития как дополнение к традиционной ОПР приобретает все большую значимость в условиях нынешнего кризиса.
Innovative financing for development, as a supplement to traditional ODA, had become increasingly important during the current crisis.
Они включены в дополнение к общим определениям ртути в качестве опасных отходов согласно Базельской конвенции.
These are included as a supplement to the general definitions of mercury as a hazardous waste under the Basel Convention.
В дополнение к программе авиационной безопасности Департамент полевой поддержки также осуществляет программу обеспечения качества воздушных перевозок.
Complementary to the aviation safety programme, the Department of Field Support also implements an Aviation Quality Assurance Programme in all missions.
Итоги МОЖП следует рассматривать как дополнение к этой статистке.
The IVCS must be considered as a supplement to this kind of statistics.
В дополнение к СЭЭУВР и международным рекомендациям в отношении статистики водных ресурсов необходимо разрабатывать учебно-пропагандистские программы.
In addition to SEEAW and the international recommendations for water statistics, there is a need to develop a promotion and training programme.
Предлагаемое разделение обязанностей даст Миссии достаточные возможности для стратегической коммуникации в дополнение к повседневным функциям пресс-секретаря.
The proposed division of responsibilities will provide the Mission with sufficient capacity for strategic communication, in addition to the day-to-day functions of the Spokesperson.
В дополнение к вопросам нормативного регулирования недавние финансовые неурядицы высветили макроэкономические аспекты этой проблемы.
In addition to regulatory issues, the recent financial turmoil has highlighted the macroeconomic dimensions of the problem.
Федеральный суд не использует Конвенцию в дополнение к Конституции для толкования понятия дискриминации.
The Federal Supreme Court had not used the Convention in conjunction with the Constitution, in interpreting the concept of discrimination.
В дополнение к всеобъемлющей оценке будет подготовлено короткое резюме для директивных органов.
In addition to the comprehensive assessment, a short summary targeted to the decision makers would be prepared.
С этой целью в дополнение к уже предпринятым двухсторонним усилиям Колумбия участвует в нескольких региональных инициативах.
To that end, in addition to the bilateral efforts it has already undertaken, Colombia is participating in several regional initiatives.
В дополнение к представленным Секретариатом дан-ным, следует также рассмотреть вопрос финансиро-вания региональных программ.
In addition to the details provided by the Secretariat, consideration should also be given to the funding of regional programmes.
Эти программы осуществляются в дополнение к регулярным программам подготовки кадров ЮНИДО.
These programmes have been run in addition to the UNIDO regular training programmes.
В дополнение к маркировке документация является важным предварительным условием эффективного отслеживания огнестрельного оружия от производителя до покупателя.
In addition to marking, record-keeping is an essential precondition for the effective tracing of firearms from the manufacturer to the purchaser.
В дополнение к уже рекомендованным мерам Специальный докладчик предлагает еще три рекомендации.
In addition to the measures recommended above, the Special Rapporteur makes three other recommendations.
В дополнение к обсуждавшимся выше основным рекомендациям Комиссия ревизоров сделала ряд замечаний по финансовым вопросам.
In addition to the main recommendations discussed above, the Board of Auditors made some observations on financial issues.
В данном случае государство-участник в дополнение к санкциям против авторов возбудило уголовное расследование.
In the present case, the State party, in addition to enforcing sanctions against the authors, has launched a criminal investigation.
В дополнение к вышесказанному при Министерстве культуры и информации был создан специальный исследовательский центр межэтнических отношений.
In addition to the above, a special inter-ethnic relations research centre has been established under the Ministry of Culture and Information.
Такая подготовка осуществляется в дополнение к программам обучения в военных колледжах и университетах.
This is in addition to the courses which are taken at Armed Forces colleges and universities.
В дополнение к этим страновым мерам эксперты рекомендовали разработать общие модели и матрицы.
In addition to those country-specific measures, the experts recommended that generic models and templates be developed.
Этой категории стран в дополнение к кредитам потребуются субсидии.
That category of countries would require grants in addition to credit.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 14290. Точных совпадений: 14290. Затраченное время: 317 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo