Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "дополнения усилий" на английский

complement the efforts
supplement the efforts
supplement efforts
complement efforts
complementarity
Через посредство фонда финансирования выборов Организация Объединенных Наций будет также поддерживать конкретные элементы стратегического плана Национальной избирательной комиссии для дополнения усилий правительства.
Through the election basket fund, the United Nations will also support specific elements of the National Electoral Commission strategic plan to complement the efforts of the Government.
В консультации с исполняющим обязанности Специального представителя оно также выступило с рядом инициатив в порядке дополнения усилий МООНРЗС.
In consultations with the Acting Special Representative, it had also undertaken a number of initiatives to complement the efforts of MINURSO.
Первый период СРР/ЕДОР подтвердил, что подразделения штаб-квартиры, прежде всего региональное бюро, играют ключевую роль, гарантируя качество в целях дополнения усилий страновых отделений.
The first SRF/ROAR period has confirmed that headquarters units, primarily regional bureaux, have a key role in providing quality assurance to supplement the efforts of the country offices.
Для преодоления угрозы, представляемой террористами в Афганистане, необходимы устойчивые международные усилия для дополнения усилий самого афганского правительства.
In addressing the threat posed by terrorists in Afghanistan, sustained international efforts are needed to supplement the efforts of the Afghan Government itself.
В соответствии с многосекторальным подходом программы по борьбе со СПИД созданы в нескольких министерствах для дополнения усилий министерства здравоохранения.
In keeping with the multisectoral approach, AIDS control programmes had been set up in several ministries to supplement efforts of the Ministry of Health.
Хотя основное бремя мероприятий по искоренению нищеты лежит на самих развивающихся странах, международное сотрудничество имеет важнейшее значение для дополнения усилий на национальном уровне.
While the major responsibility for eradicating poverty rests with the developing countries themselves, international cooperation is indispensable in order to supplement efforts at the domestic level.
Однако для дополнения усилий на этих уровнях они должны сопровождаться и деятельностью на международном уровне, рекомендации в отношении которой также приводятся ниже.
To supplement efforts on these levels, however, there must also be corresponding action on the international level, recommendations for which are also made.
Распространение конфликтов во всем мире ясно свидетельствует о том, что международное сотрудничество имеет первостепенное значение для дополнения усилий Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и безопасности.
As the prevalence of conflicts around the world clearly indicates, international cooperation is of paramount importance to complement the efforts of the United Nations in the area of peace and security.
Она подчеркнула, что для выявления и распространения надлежащих и проверенных вариантов политики и для дополнения усилий стран-членов потребуется региональное и субрегиональное сотрудничество.
It emphasized that regional and subregional cooperation would be required to identify and share appropriate and tested policy solutions and would complement the efforts of member countries.
По-видимому, следует продолжать анализ роли международного сотрудничества в области финансирования развития и при мобилизовать политическую волю и внешние ресурсы, необходимые для дополнения усилий, предпринимаемых развивающимися странами в национальном плане.
There was a need for continued debate on the role of international cooperation in the area of finance for development, as well as a need to mobilize the requisite political will and external resources to complement the efforts made by developing countries at the national level.
Участники конференции сформулировали (в порядке дополнения усилий Рабочей группы по старательской аллювиальной добыче и Инициативы «Алмазы в пользу развития») ряд идей по увязке целей развития с осуществлением Процесса.
The conference participants developed a number of ideas to integrate development objectives with the implementation of the Process to complement the efforts of the Working Group on Artisanal Alluvial Production and the Diamond Development Initiative.
В то же время, в целях дополнения усилий правительства по восстановлению экономики и обеспечению развития необходимо расширять партнерские связи, в том числе с частным сектором, и усиливать координацию деятельности.
At the same time, enhanced partnerships, including with the private sector, and coordination will be necessary to complement the efforts of the Government in economic recovery and development.
Для дополнения усилий таких фондов в целях содействия странам в разработке обеспеченных финансированием региональных проектов можно было бы учредить механизм для подготовки региональных проектов.
To complement the efforts of such funds, a regional project preparatory facility could be established to help countries to prepare bankable regional projects.
При разработке такой новой стратегии следует исходить из необходимости поиска новых подходов к мобилизации дополнительной официальной помощи в целях развития и частных финансовых средств в целях дополнения усилий НРС, направленных на повышение их производственного потенциала и конкурентоспособности в быстро меняющемся мире.
This new strategy should be driven by a desire to search for innovative approaches to mobilizing additional official development assistance and private capital flows in order to complement the efforts of LDCs to enhance their productive capacities and competitiveness in a rapidly evolving global context.
С учетом этих обстоятельств мы считаем, что в ходе следующего этапа осуществления афганской национальной стратегии развития необходимо приложить сознательные усилия для обеспечения расширения прав и возможностей афганского гражданского общества в целях дополнения усилий правительства и международного сообщества.
In those circumstances, we believe that a conscious effort must be made in the next phase of the Afghanistan National Development Strategy to empower Afghan civil society to complement the efforts of both the Government and the international community.
В этой связи предлагается создать международные информационные центры неприсоединившихся стран, предназначенные для дополнения усилий пула информационных агентств неприсоединившихся стран и их органов вещания.
In that regard, it had proposed that international information centres of non-aligned countries should be established to complement the efforts of the non-aligned news agencies pool and their broadcasting organizations.
Участники конференции выработали ряд предложений по увязке задач в области развития с осуществлением Процесса в целях дополнения усилий Рабочей группы по кустарной и аллювиальной добыче и инициативы «Алмазы в интересах развития».
The conference participants had developed a number of ideas to integrate development objectives with the implementation of the Process to complement the efforts of the Working Group on Artisanal Alluvial Production and the Diamond Development Initiative.
Кроме того, необходимо налаживать сотрудничество и координацию на национальном, региональном и глобальном уровнях для дополнения усилий, прилагаемых государствами в целях поощрения осуществления Конвенции, равно как и комплексного регулирования и неистощительного освоения морей и океанов.
In addition, cooperation and coordination at the national, regional and global levels is necessary to supplement the efforts of States in promoting the implementation of the Convention as well as the integrated management and sustainable development of the oceans and seas.
Главная цель Конференции, принимающей стороной которой выступило правительство Камбоджи и которая была организована совместно со Всемирной торговой организацией, заключалась в рассмотрении возможностей использования "Помощи в интересах торговли" партнерами по мероприятиям в области развития с целью дополнения усилий НРС по созданию эффективного и устойчивого производственного потенциала.
The primary objective of the Conference, which was hosted by the Government of Cambodia and co-organized with the World Trade Organization, was to consider how Aid for Trade could be used by development partners to complement the efforts of LDCs to build effective and sustainable productive capacities.
З. приветствует меры международного сообщества, в том числе органов и организаций системы Организации Объединенных Наций, предпринимаемые для дополнения усилий малагасийского правительства по оказанию поддержки и чрезвычайной помощи;
Commends the international community, including the bodies and organizations of the United Nations system, for the measures which it has taken in order to supplement the efforts of the Malagasy Government in the emergency aid and assistance operations;
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 79. Точных совпадений: 79. Затраченное время: 394 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo