Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "дополнялись" на английский

were complemented by
were supplemented by
be complemented by
have been supplemented by
accompanied by
be supplemented by
have been complemented by
are complemented by
were complemented with
are accompanied by
Они дополнялись транспарентным и конструктивным взаимодействием с отдельными государствами-членами и региональными и политическими группами.
They were complemented by a transparent and constructive interaction with individual Member States and regional and political groups.
Они дополнялись заседаниями и консультациями, предназначавшимися для обеспечения мониторинга, оценки и анализа программ и проектов развития сельских районов в странах региона.
These were complemented by meetings and consultations aimed at monitoring, assessing and evaluating rural development programmes and projects in the countries of the region.
Вышеуказанные мероприятия дополнялись так называемыми "белыми днями", когда врачи различных специальностей бесплатно давали медицинские консультации.
The above activities were supplemented by the so-called "white days" when doctors of different specializations provided medical consultations free of charge.
Мероприятия, осуществлявшиеся в рамках финансируемых Фондом проектов, дополнялись основными ресурсами и программами ЮНФПА.
Activities provided under projects funded from the Central Emergency Response Fund were supplemented by UNFPA core resources and programmes.
Багамские Острова считают, что в интересах мирового финансового благополучия необходимо, чтобы действия на национальном уровне дополнялись надлежащими международными мерами.
The Bahamas believes that it is critically important to global financial health that actions taken at the national level be complemented by appropriate international responses.
Секретариат предлагает, чтобы его действия в этой области дополнялись следующими действиями Сторон:
The secretariat proposes that its actions in this area be complemented by action by Parties:
Эти меры дополнялись расширением полномочий органов по надзору и дальнейшим применением смертной казни.
These were supplemented by enhanced powers of surveillance and the further application of the death penalty.
Эти ответы дополнялись результатами проведенных методом анкетирования двух обследований, которые рассматриваются в разделе II выше.
They were supplemented by the results of the two questionnaire surveys that are reviewed in section II above.
Его усилия дополнялись сотрудничеством с неправительственными организациями при осуществлении деятельности по оказанию помощи и обеспечению защиты.
Its efforts were complemented by partnerships with non-governmental organizations in assistance and protection activities.
Эти рекомендации дополнялись общими рекомендациями заключать двусторонние договоры.
Those recommendations were supplemented by general recommendations to conclude bilateral treaties.
Эти меры дополнялись стратегическими, правовыми и институциональными реформами, необходимыми для достижения поставленных целей.
These were complemented by policy, legal and institutional reforms necessary for realisation of the priorities identified.
Эти усилия дополнялись оказанием медицинской помощи выжившим, включая неотложную профилактическую помощь, неотложную материнскую помощь и лечение от ВИЧ/СПИДа со стороны соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
Those efforts were complemented by the provision of medical assistance to survivors, including emergency post-exposure prophylaxis, emergency maternal care and HIV/AIDS treatment, by relevant United Nations agencies.
Представитель Венесуэлы вновь заявил о необходимости того, чтобы обязательные положения будущей конвенции дополнялись мерами по оказанию технической помощи, позволяющими обеспечить единообразное применение конвенции.
The representative reiterated the need for the binding provisions of the future convention to be complemented by measures of technical assistance in order to allow uniform application.
Тематические исследования дополнялись компьютерным моделированием общего равновесия с целью количественной оценки потенциального воздействия, которое борьба против табака может оказать на ряд стран.
Case studies were supplemented by computerized general-equilibrium modelling to assess quantitatively the likely impact which tobacco control might have on the selected countries.
Усилия по обеспечению политического примирения и реагированию на риски в области безопасности дополнялись широкомасштабной поддержкой хрупких новых административных структур и оказанием помощи в области разработки надлежащей социально-экономической политики.
Efforts to promote political reconciliation and address security risks were complemented by wide-ranging support for the fragile new administrative structures and assistance with development for appropriate economic and social policies.
Оба практические мероприятия дополнялись лекциями: Конференция Сторон одобрила выводы, содержащиеся в докладах этих двух мероприятий, на своем втором совещании.
Both practical events were supplemented by lectures: The Conference of the Parties endorsed the conclusions contained in the reports of both events at its second meeting.
Данные о частных фермах собирались на основе ежегодных сплошных переписей (посевная площадь, поголовье скота и т.д.) и дополнялись оценками.
Data from private farms were collected by annual exhaustive censuses (sown area, livestock numbers, etc.) and were complemented by estimates.
Обсуждения в рамках неофициальных основных и контактных групп дополнялись рядом двусторонних обсуждений как в Женеве, так и в столицах государств-членов.
The discussions within the informal core and contact groups were complemented by a number of bilateral discussions both in Geneva and in Member State capitals.
Эти проекты дополнялись программами самопомощи по асфальтированию дорог, ведущих в лагеря для беженцев во всех районах операций, причем Агентство поставляло строительные материалы, а общины - добровольцев.
Those projects were complemented by self-help improvement programmes for pavement of pathways in refugee camps in all fields, whereby the Agency contributed construction material and the community provided volunteer labour.
В Эфиопии были проведены консультации в 171 округе, которые дополнялись консультациями на провинциальном уровне, и вслед за ними состоялись консультации на федеральном уровне.
In Ethiopia, consultations were held in 171 districts, and were complemented by consultations at the provincial level, followed by consultation at the federal level.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 174. Точных совпадений: 174. Затраченное время: 86 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo