Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "дополнять" на английский

Искать дополнять в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

Скорее они должны дополнять их в рамках комплексной стратегии, основанной на приоритетах, установленных государствами-членами.
Rather, they should complement them within the framework of an integrated strategy based on the priorities identified by the Member States.
Такой справочник будет в значительной мере дополнять работу Специального докладчика.
Such a manual would complement significantly the work of the Special Rapporteur.
Может оказаться целесообразным дополнять эту информацию общим обзором МНК.
It may be better to supplement this information with a bird's-eye view of the MNE.
Этот механизм должен дополнять их передовую линию обороны - собственные резервные активы.
This is to supplement their primary line of defence, holdings of their own reserve assets.
В преамбуле к проекту устава подчеркивается, что суд призван дополнять национальные системы уголовного правосудия.
The preamble to the draft statute emphasizes that the court is intended to be complementary to national criminal justice systems.
Иногда административные источники могут дополнять традиционный сбор данных с помощью обследований.
At times, administrative records can be complementary to the traditional survey-based data collection.
Уничтожение незаконных культур должно дополнять эти усилия.
The eradication of illegal crops should supplement those efforts.
Необходимо дополнять усилия, предпринимаемые на национальном уровне, через адекватную финансовую и техническую поддержку.
There is a need to supplement the efforts being made at the national level through adequate financial and technical support.
Эта инициатива будет дополнять имеющуюся программу технической помощи ПРООН/МВФ в министерстве финансов и Национальном банке Анголы.
This initiative will complement the existing UNDP/IMF technical assistance programme in the Ministry of Finance and National Bank of Angola.
Эти форумы будут дополнять, а не подменять индивидуальные страновые программы.
The forums would not take the place of individual country programmes, but would complement them.
Юрисдикция суда должна дополнять юрисдикцию национальных судов и ограничиваться наиболее тяжкими международными преступлениями.
The court's jurisdiction should complement that of national courts and should be limited to the most serious international crimes.
Принцип сотрудничества должен дополнять принцип конкуренции.
The principle of cooperation must complement the principle of competition.
В Женеве дополнять и поддерживать контрольные функции Объединенного комитета поручено сотруднику связи по вопросам общественного питания.
At Geneva, a Catering Liaison Officer is engaged to complement and support the monitoring function of the Joint Committee.
Так, внутренняя стратегия институциональной реформы, среди прочего, должна дополнять внешнюю стратегию открытия рынков.
Thus, a domestic strategy of institutional reform, among other things, must complement the external strategy of opening up.
КООНБО осуществляется на местах такими методами, которые могут дополнять осуществление других конвенций.
UNCCD is implemented at the field level in such a way that it may complement the implementation of other conventions.
Это еще одна причина для того, чтобы международное сообщество продолжало дополнять усилия Африки.
That is all the more reason for the international community to continue to complement Africa's endeavours.
Предлагаемые региональные консультанты также могли бы дополнять и совершенствовать работу будущего Специального докладчика.
The proposed regional advisers could also supplement and strengthen the work of a future Special Rapporteur.
Отражая атмосферу перемен, Бюро должно дополнять заново перестроенный и реорганизованный Совет.
The Bureau should complement the newly restructured and redefined Board, reflecting the atmosphere of change.
Этот пересмотр, ограниченный конкретными обстоятельствами, будет дополнять обычную процедуру пересмотра.
This review, limited to specific sets of circumstances, would supplement the ordinary review procedure.
Существует никаких оснований полагать, что поэтому nuragheses должна заменять или дополнять функции этих структур.
There is no reason to suppose therefore that nuragheses should replace or supplement the function of these structures.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2655. Точных совпадений: 2655. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo