Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "дополнять усилия" на английский

complement the efforts
complement efforts
supplement the efforts
complementary to the efforts
be complementary to those
be supplemented by efforts
complemented by efforts
Международное сообщество должно продолжать дополнять усилия Комиссии Африканского союза и стран Африки в этой связи.
The international community must continue to complement the efforts of the African Union Commission and the African countries in this regard.
Комиссии следует обсудить вопрос о том, как она может дополнять усилия, предпринимаемые в рамках других ключевых многосторонних форумов.
The Commission should deliberate on how it can complement the efforts made by other key multilateral forums.
Отдел будет также дополнять усилия Канцелярии Омбудсмена по оказанию неформальных посреднических услуг.
The Division will also complement efforts by the Office of the Ombudsman to provide informal mediation services.
Мы твердо считаем, что усилия Организации Объединенных Наций и ее государств-членов должны дополнять усилия по достижению всеобъемлющего урегулирования.
We strongly believe that the efforts of the United Nations and its Member States should complement efforts towards a comprehensive settlement.
Необходимо дополнять усилия, предпринимаемые на национальном уровне, через адекватную финансовую и техническую поддержку.
There is a need to supplement the efforts being made at the national level through adequate financial and technical support.
Такие сети могли бы играть роль "систем раннего оповещения" и дополнять усилия официальных информационных организаций.
These networks could function as "early warning systems" and supplement the efforts of official information management activities.
Все страны должны придерживаться принципа общей, но дифференцированной ответственности и дополнять усилия развивающихся стран путем финансирования, передачи технологий и наращивания потенциала.
All countries must adhere to the principle of common but differentiated responsibilities and complement the efforts of developing countries through financing, technology transfer and capacity-building.
Помощь со стороны Организации Объединенных Наций будет дополнять усилия других партнеров.
United Nations assistance will complement the efforts of other partners.
Они необходимы Фонду для того чтобы дополнять усилия, прилагаемые заинтересованными странами, в особенности африканскими государствами.
That is necessary for the Fund to complement the efforts of the countries affected, particularly those in Africa.
План действий, в котором Научный комитет должен принять участие, будут дополнять усилия трех стран, наиболее пострадавших в результате чернобыльской аварии.
The action plan, in which the Scientific Committee should participate, would complement the efforts of the three countries worst affected by the Chernobyl accident.
Все эти меры будут дополнять усилия, которые мы будем принимать для борьбы с наркоторговлей и организованной преступностью.
These activities as a whole shall complement the efforts that we undertake against drug trafficking and organized crime.
Партнерские связи могут дополнять усилия развивающихся стран, направленные на приобретение технологии и наращивание потенциала другими способами, главным образом через ПИИ.
Partnerships may complement the efforts of developing countries to acquire technology and build capacity through other means, most notably FDI.
Этот институт будет дополнять усилия национальных судебных органов по привлечению к судебной ответственности лиц, совершивших преступления против человечности.
That body will complement the efforts of national jurisdictions to bring to justice those who commit crimes against humanity.
Это хороший пример того, как региональная организация может дополнять усилия Организации Объединенных Наций и укреплять ее потенциал.
That is a good example of how a regional organization can complement the efforts and enhance the capability of the United Nations.
Его работа должна также дополнять усилия международного сообщества по продвижению вперед политического процесса и развертыванию миротворческих сил.
Its work should also complement the efforts of the international community to advance the political process and deploy peacekeepers.
Внешнее финансирование, такое, как ОПР, должно дополнять усилия на национальном уровне, хотя оно не может быть магическим решением.
External financing, such as ODA, should complement efforts at the national level, but it was not a magic solution.
Министры также признали необходимость эффективных и должным образом скоординированных мер по постконфликтному миростроительству, которые должны дополнять усилия в области миротворчества и поддержания мира.
The Ministers also recognized the need for effective and properly coordinated measures of post-conflict peace-building which should complement efforts at peacemaking and peacekeeping.
Однако такие консультации должны дополнять усилия Совета Безопасности и осуществляться на двусторонней основе между пострадавшим государством и сообществом доноров.
Such consultations should, however, complement the efforts of the Security Council and take place on a bilateral basis between the affected State and the donor community.
ПЭО стремится в своей деятельности дополнять усилия уже созданных организаций.
EAP strives to complement the efforts of established organizations.
Все более заметной становится потребность в международном сотрудничестве, которое призвано дополнять усилия, предпринимаемые на национальном уровне.
It was becoming increasingly apparent that international cooperation was indispensable to complement the efforts being made at the national level.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 180. Точных совпадений: 180. Затраченное время: 137 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo