Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "допрашивать" на английский

interrogate
question
interview
grill
examine
depose
interrogation
Ты и Кэрри будете допрашивать его, с помощью сержанта Броуди.
You and Carrie will interrogate him, with the help of Sergeant Brody.
Тогда ДжейДжей поручили бы допрашивать Надию.
Then JJ would have been assigned to interrogate Nadia.
Я не собираюсь допрашивать вас на улице.
I'm not planning to question you on the street.
Полагаю, ты не позволишь мне его дальше допрашивать.
I don't suppose you'd let me question him more.
Если предпочитаете, мсье Пуаро может допрашивать Вас здесь.
If you prefer, I can have "Monsieur" Poirot conduct his interview here.
Если вы собираетесь допрашивать его, это будет явным нарушением медицинских рекомендаций...
If you try to interview him now, you'd be breaching explicit medical advice...
Мы можем тебя допрашивать двое суток до предъявления обвинений.
We can question you for 48 hours before we have to charge you.
Слушайте, когда будете допрашивать ее, сделайте пару снимков для файла.
Listen, when you interrogate this one, snap a couple of pics for the file.
Только так я смогу вас допрашивать.
That is the only way I can question you.
Можете допрашивать меня, сколько угодно.
You can interrogate me any time you want.
Столько лет работы, а мне приходится допрашивать ведро с гвоздями.
All my years on the job, and now I have to question this bucket of bolts.
И идея допрашивать его без присутствия его адвоката - возмутительная профессиональная ошибка.
And the idea that you would question him without an attorney present is a shocking professional lapse.
Надеюсь, вы не собираетесь её допрашивать.
I hope, you're not going to interrogate her.
Ваши показания будут записаны, чтобы нам не пришлось допрашивать вас снова.
Your testimony will be recorded so we won't need to question you again.
Поэтому я не признаю за вами права арестовывать или допрашивать меня.
Therefore, I do not recognize your right to arrest or question me.
Нельзя его допрашивать пока идёт серия истерических приступов.
We can't question him in this psychotic episode we're watching.
Нельзя допрашивать малолеток без согласия их родителей.
You can't question a minor without the consent of a parent.
Значит, по-видимому, имеется возможность допрашивать анонимных или полуанонимных свидетелей.
Thus, it seemed to be possible to question anonymous or partially anonymous witnesses.
Работники следственных органов в портах и аэропортах также правомочны задерживать, допрашивать и/или заключать под стражу лиц без обоснованных подозрений.
Examining Officers in ports and airports were also empowered to stop, question and/or detain people, without reasonable suspicion.
Сложновато допрашивать цель если она получит пулевое ранение.
It's hard to interrogate your target if he's dealing with a gunshot wound.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 673. Точных совпадений: 673. Затраченное время: 66 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo