Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: допускаться только
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "допускаться" на английский

be allowed
be permitted
be accepted
be tolerated
be admitted
allowed access
admissible

Предложения

58
В случае наличия серьезного риска негативных последствий заключение или осуществление сделок не должно допускаться.
In case of a serious risk of negative consequences, the conclusion or execution of these transactions should not be allowed.
Приватизация традиционной среды обитания коренных народов не должна допускаться.
The privatization of the traditional habitat of indigenous peoples should not be allowed.
Наблюдатели не будут допускаться на совещания ГТОЭО, КТВ или ВВО.
No observers will be permitted at the TEAP, TOC or TSB meetings.
Использование электронной версии предписаний не должно допускаться.
Use of the electronic version of the requirements should not be permitted.
Методы, базирующиеся на чисто визуальном восприятии батиметрических данных, Комиссией допускаться не будут.
Methods based on a purely visual perception of bathymetric data will not be accepted by the Commission.
При этих обстоятельствах может допускаться утечка, не превышающая 100 см3 в час .
In this circumstances a leak not exceeding 100 cm3 per hour may be accepted.
Не должно допускаться того, чтобы те, кому было вынесено дисциплинарное взыскание, оставались на своих должностях.
These subjected to disciplinary penalties should not be permitted to remain at their posts.
Меры по временному приостановлению должны допускаться лишь в исключительных обстоятельствах, быть соразмерными и необходимыми.
Derogation measures should be allowed only in exceptional circumstances, and they should be proportional and necessary.
Поэтому никакого рассмотрения заявления по существу не должно допускаться, поскольку это может приводить к дискриминационной и чрезмерно интрузивной практике со стороны властей.
No substantive review of an application should therefore be allowed, since it might lead to a discriminatory and excessively intrusive practice from the authorities.
Во-первых, размер компенсации обычно ограничивается чистым базовым окладом за два года, хотя в исключительных случаях может допускаться и более крупная компенсация.
First, the amount of compensation is normally limited to two years' net base salary, although a higher compensation may be permitted in exceptional cases.
Согласно административным инструкциям, изданным главным сотрудником по закупкам, могут допускаться промежуточные платежи, соответствующие обычной коммерческой практике или отвечающие интересам организации.
Progress payments may be permitted pursuant to normal commercial practice or in the interest of the organization, in accordance with administrative instructions issued by the Chief Procurement Officer.
Удаление сортовых примесей может допускаться в установленных пределах при условии соблюдения допусков в момент проведения инспекций.
Roguing may be permitted within specified limits, provided the crop meets the required tolerances at inspection.
Например, в пределах какого-либо типа может допускаться больший процент площади внутренней поверхности при условии, что длина дверных соединений остается неизменной.
For example, within a type a higher percentage of the internal surface may be allowed on condition that the length of the door seals remains the same.
6.1 Альтернативные испытания могут допускаться с согласия органа по официальному утверждению типа при условии обеспечения их эквивалентности.
Alternative tests may be permitted at the discretion of the Type Approval Authority provided equivalence can be demonstrated.
В ходе заседаний Комитета должно посвящаться больше времени вопросам, связанным с последующими действиями, а НПО должны допускаться к участию в дискуссиях.
More time should be devoted to follow-up matters during Committee meetings, and NGOs should be allowed to take part in the discussions.
Принудительная госпитализация и лечение должны допускаться лишь в чрезвычайных обстоятельствах при соблюдении конкретных ограничительных условий, осуществляться наиболее оптимальными методами и соответствовать применимым международным стандартам.
Involuntary admission and treatment should only be allowed in exceptional circumstances, subject to specific and restrictive conditions, respecting best practices and applicable international standards.
Без надлежащего механизма защиты данных механизмы "единого окна" не должны допускаться к использованию.
Without proper mechanisms for the protection of data, Single Window facilities should not be allowed to operate.
В Комментариях Организации Объединенных Наций дается ссылка на Комментарии ОЭСР и указывается, что в соответствии со статьей 14 должен допускаться вычет расходов постоянной базы.
The United Nations commentaries refer to the OECD commentaries and point out that deduction of expenses by a fixed base should be allowed under article 14.
В этой связи инспекторы выражают надежду, что никаких последующих процессов упорядочения положения персонала допускаться не будет.
Therefore, the Inspectors expect that no further regularization process would be allowed.
Доноры должны поддерживать разработку и опробование новых концепций, при этом должна допускаться возможность неудачного исхода и извлечения уроков из такого опыта.
Donors should support design and pilot testing of new concepts, and UNCTAD should be allowed to fail forward and learn from the experience.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 548. Точных совпадений: 548. Затраченное время: 70 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo