Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "достигают" на английский

achieve
attain
reach below reaching
have reached
are achieving
less than

Предложения

Дипломаты и бюрократы могут действовать по-разному, но они достигают одинаковых результатов.
Diplomats and bureaucrats may function differently, but they achieve exactly the same results.
Малайзия считает, что при таком сценарии факторы, которые должны поддерживать достижение целей, не достигают своего полного потенциала и зачастую скоротечны.
Malaysia believes that, in such a scenario, the factors that should support the achievement of the Goals do not achieve their full potential and are often fleeting.
Усилия этих ассоциаций не всегда достигают ожидаемых целей из-за нехватки материальных и людских ресурсов.
The shortage of means, on both the material and the human level, explains why these pressure groups do not always attain the objectives hoped for.
Когда они достигают печени, то она пытается удалить плохие клетки.
When they reach the liver, it tries to filter out the bad cells.
Траншеи достигают 3-5 метров в ширину и 170-180 см в глубину.
The ditches reach 3-5 metres in width and about 170-180 cm in depth.
Согласно закону мужчины и женщины достигают совершеннолетия на одинаковых условиях.
According to the law, men and women reach the legal age under the same conditions.
Исследование Дэни показало, языки достигают точки фиксации, когда случается изменение их статуса.
Danny's research has shown that languages reach a tipping point when there was a change in status.
В первые три месяца корни достигают глубины в один метр.
In the first three months, roots reach a depth of one meter.
Платежи не достигают соответствующего сектора (в отличие от механизма Стабекс) или производителей.
Payments do not reach the relevant sector (unlike in the case of Stabex) or the producers.
«Как камни, срывающиеся вниз с гор, хорошие идеи достигают своих целей, несмотря на все препятствия и барьеры.
Like stones rolling down hills, fair ideas reach their objectives despite all obstacles and barriers.
В других случаях политические решения и другие меры просто не достигают беднейших из живущих в нищете или подвергающихся дискриминации в различных формах.
In other cases, policies and other interventions simply do not reach the poorest of the poor or those suffering multiple forms of discrimination.
Тем не менее эти пакеты поддержки все еще не достигают многих женщин, страдающих от насилия.
Nonetheless, these packages are still failing to reach many women affected by violence.
Многие девочки никогда не достигают уровня среднего образования, поскольку к тому времени либо их отправляют работать, либо они становятся матерями.
Many girls never even reach secondary education, having by then already been sent out to work or become mothers.
Было бы безответственно инвестировать больше времени на переговоры, которые не достигают результатов.
It would be irresponsible to invest more time in negotiations that did not achieve results.
Программы реинтеграции достигают своих целей, когда участники опираются на собственные силы, могут получать доход и не склонны к возобновлению насилия.
Reintegration programmes achieve their goals when participants are self-reliant, able to generate income and are not inclined to return to violence.
З. Настоящее Соглашение не применяется к внеземным материалам, которые достигают поверхности Земли естественным путем.
This Agreement does not apply to extraterrestrial materials which reach the surface of the Earth by natural means.
Девушки, как представляется, достигают более высоких квалификационных уровней в среднем образовании, чем юноши.
Young women are more likely to achieve higher qualification levels in secondary education than young men.
Проекты достигают своих целей посредством обеспечения образования, обучения и развития потенциала, приспособленных под обстоятельства конкретной общины и существующие потребности.
The projects achieve their aims by providing training, education and capacity development tailored to the circumstances of the target community and perceived needs.
Если взрыватели не ставятся на боевой взвод, когда боеприпасы достигают своей цели, устройства СУ не могут сработать.
If the fuses fail to arm when munitions reach the targets, SD devices cannot function.
Некоторые страны Азии и Латинской Америки достигают предела расширения сетей электропередачи.
Some countries in Asia and Latin America are reaching the limits of grid extension.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1210. Точных совпадений: 1210. Затраченное время: 71 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo