Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "европейская часть россии" на английский

Искать европейская часть россии в: Oпределение Синонимы
ciscaucasian russia

Другие результаты

Наиболее значимые предметы искусства следует переместить в центр европейской части России и на Урал.
The most significant subjects of art should be moved to the center of the European part of Russia and to Ural.
Рисунки мозаики изображают растения европейской части России.
Figures of a mosaic represent plants of the European part of Russia.
Сложившаяся в этом самом засушливом регионе Европейской части России напряженная экологическая обстановка вызывает озабоченность и заставляет искать пути решения данной проблемы.
The tense ecological situation that has come about in this region, which is the most drought-stricken in the European part of the Russian Federation, is cause for concern and makes it necessary to seek ways to solve the problem.
Является одной из основных парковых древесных пород по всей европейской части России.
One of the main park tree species throughout European Russia.
Личинки цикадовых подсем. Deltocephalinae (Homoptera, Cicadellidae) юга европейской части России и сопредельных территорий.
Larvae of the leafhopper subfamily Deltocephalinae (Homoptera, Cicadellidae) from European part of Russia and adjacent territories.
Развитая газотранспортная система позволяет снабжать природным газом не только республику, но и европейскую часть России, страны ближнего и дальнего зарубежья.
M. Rakhimov also had several working meetings with Turkish business circles. Thus, he met with President of "Idil" company Jakhid Idil and discussed perspectives of collaboration in construction industry.
Мы также осуществляем доставку своим транспортом товаров с нашего склада в Санкт-Петербурге в любую точку Европейской части России.
We are also able to deliver goods from our stock in St.Petersburg to any destination point of European Russia using our own transport.
В европейской части России создана Единая глубоководная система протяженностью 6,5 тыс. км.
In the European part of the country a single, 6,500-kilometre deep-water system has been created.
К 2010 году планируется создать в европейской части России логистические центры на базе существующих портов.
In the European part of the country there are plans to set up logistic centres at existing ports.
В этой связи наблюдается отток творческих работников в крупные культурные центры европейской части России и за пределы страны.
An outflow of creative talent to the major cultural centres of the European part of Russia and to other countries has been observed.
С учетом специфики и разнообразия экосистем на территории европейской части России эти модели и уравнения были дополнены и модифицированы.
These models and equations were supplemented and modified to take account of the specific characteristics and the variety of ecosystems in the European part of Russia.
Указанный участок внутренних водных путей входит в Единую глубоководную систему Европейской части России и доступен для плавания всех типов судов.
This section of inland waterways forms part of the combined deep-water network of the European part of Russia, and is navigable by all types of vessels.
Украина - одна из самых крупных европейских стран. По площади она уступает только европейской части России.
Ukraine is one of the largest European countries, the second largest in size after the European part of Russia.
На регулярной основе организуются встречи сотрудников правоохранительных органов с представителями традиционных религий России (Русской православной церкви, Духовного управления мусульман Европейской части России, иудейских и буддистских организаций).
The law enforcement authorities hold regular meetings with representatives of Russia's traditional religions (the Russian Orthodox Church, the Islamic Theological Board of the European part of Russia, and Jewish and Buddhist organizations).
класс З р/м для судоходных водных путей Европейской части России неприемлем из-за ограничения габаритов шлюзов и проходных осадок.
For R/S Class 3, impractical on navigable waterways in European Russia owing to limitations on lock dimensions and draught clearance.
Одним из самых дорогих городов страны является Москва, где цены на основные товары и услуги существенно опережают цены в других городах европейской части России, центра и юга Сибири.
One of the most expensive towns in the country is Moscow, where the prices of basic goods and services considerably exceed those in other towns of the European part of Russia, the central regions and the southern part of Siberia.
Региональная сеть с отделениями в Нижнем Новгороде, Ростове-на-Дону, Саратове, Воронеже, Волгограде, Липецке и других городах европейской части России делает Форус Банк одним из крупнейших микрофинансовых банков в Восточной Европе.
A regional network with branches in Rostov-on-Don, Saratov, Voronezh, Volgograd, Lipetsk and other cities of European Russia make FORUS Bank one of Europe's largest micro financial banks.
В настоящее время российско-норвежский центр по экологически чистому производству осуществляет активную деятельность по расширению этой программы с целью охвата европейской части России.
The Russo-Norwegian "Clean manufacturing" Centre is now actively extending the programme to the European part of Russia.
В настоящее время те, кто хочет обосноваться в России, эмигрируют преимущественно из стран СНГ, и 99% из их селятся в европейской части России.
Currently, those who want to settle in Russia emigrate overwhelmingly from the CIS countries, and 99% of them settle in European Russia.
В частности, он сообщил, что протяженность используемых в коммерческих целях внутренних водных путей России превышает 100000 км, а протяженность так называемой Единой глубоководной системы европейской части России, соединяющей пять морей, составляет 7200 километров.
He said, in particular, that the length of commercially navigable inland waterways exceeds 100,000 km while the length of the so-called European Unified Deep-Water System linking together five Seas is 7,200 km.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 204. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo