Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "если они вообще" на английский

Искать если они вообще в: Oпределение Синонимы
if any
if at all
if they even
if they exist at all
if they don't
Примеров эффективного осуществления - если они вообще имеются - программ социальной защиты в Африке немного, что в основном объясняется отсутствием финансовых средств.
There have been few, if any, successful examples of effective social protection programmes in Africa, largely due to lack of financing.
Нематериальные активы в ЮНИДО, если они вообще имеются, как представляется, состоят почти исключительно из программного компьютерного обеспечения.
Intangible assets at UNIDO, if any, are expected to mostly consist of computer software.
В этой связи, по-видимому, велика опасность того, что любые попытки, если они вообще окажутся успешными, выработки всеобъемлющего правового акта дадут расплывчатые компромиссные формулировки.
The risk that vague compromise language would be the result of any attempt, if at all successful, at formulating a comprehensive law appears to be great in this light.
Мы считаем, что изменения нынешних структур и механизмов, если они вообще требуются, должны осуществляться на основе сотрудничества между всеми заинтересованными государствами.
We believe a change in the present arrangement, if at all required, should evolve through a cooperative approach among all concerned States.
Если они вообще услышат ее во время футбольного матча.
If they even hear her over the football game.
Нет. Эти девушки не сильно то хвастались дома своими новыми друзьями, если они вообще приходили домой.
These girls didn't exactly come home bragging about the new friends they'd met, if they even came home at all.
Адвокаты защиты располагают немногими средствами ведения расследования, если они вообще есть.
Defence counsels have few, if any, investigative resources.
Лишь практический опыт сможет подсказать, какие коррективы, если они вообще потребуются, необходимо будет внести.
Only practical experience can reveal the kind of adjustments, if any, required.
Единственное обязательство, создаваемое этим положением, заключается в предоставлении информации о существовании подобных средств, если они вообще имеются, что еще более проясняется в результате использования слова "соответственно".
The only obligation created by that provision was to provide information as to the existence, if any, of those means, which was further made clear by the use of the words "where relevant".
У тебя не так много друзей, кому ты можешь доверять, если они вообще есть.
You don't have that many friends you can trust, if any.
В результате проводится мало, если они вообще проводятся, сплошных аналитических исследований роли партнерств в реализации программ в контексте меняющейся архитектуры развития.
As a result, little, if any, cross-cutting analysis has been conducted of the programmatic role of the partnerships in the context of the changing development architecture.
Перспективы перемен, которые принесут безопасную, справедливую и стабильную жизнь нашему народу, представляются весьма скромными, если они вообще есть.
There are few, if any, prospects for change that will hold the promise of a safe, just and stable life for our people.
Однако Ирак не располагает информацией о том, сколько заявителей (если они вообще есть) попадает в эту категорию.
However, Iraq has no information on the number of claimants, if any, who fall into this category.
Как осуществляются, если они вообще проводятся, мониторинг и оценка для определения результатов этих программ?
What monitoring and evaluation are used to assess the impact of these programmes, if any?
Какие механизмы мониторинга существуют для этих целей, если они вообще имеются?
What monitoring mechanisms are in place, if any?
Представляется, что право потерпевшего на уважительное отношение имеет лишь незначительные негативные последствия для правонарушителя, если они вообще возникают.
The victim's right to be treated with respect seems to have little if any negative implications for the offender.
Нет никакой надбавки за хорошую работу, и существует мало программ - если они вообще есть - премиальных или неденежных вознаграждений.
There is no pay for performance and there are few, if any, bonus or non-cash reward programmes.
Просьба представить информацию о предпринимаемых усилиях, если они вообще предпринимаются, в целях конкретного рассмотрения вопроса о подростках в рамках Национального закона о планировании семьи и пересмотренного заявления о демографической политике, включая усилия по сокращению уровня беременности среди подростков.
Please provide information on attempts made, if any, to explicitly target adolescents in the National Family Planning Act and the Revised Population Policy Statement, including efforts to reduce teenage pregnancy rates.
Все это помогает понять, почему так мало, если они вообще есть, свидетельств, что в глобальном экономическом масштабе происходит "гонка на понижение" экологических норм.
All this helps to explain why there is only weak evidence, if any, for a "race to the bottom" for environmental standards in the global economy.
По информации, предоставленной Генеральной прокуратурой, по состоянию на декабрь 2011 года со времени внесения в Уголовный кодекс в 2003 году статьи 305-1 обвинительные приговоры в связи с применением пыток не выносились и было очень мало уголовных преследований, если они вообще были.
According to information provided by the Prosecutor General's Office, as at December 2011, there have been no convictions for torture and very few prosecutions (if any) since article 305-1 was introduced into the Criminal Code in 2003.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 106. Точных совпадений: 106. Затраченное время: 147 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo