Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "жертва несчастного случая" на английский

Искать жертва несчастного случая в: Oпределение Синонимы
accident victim
An accident victim
Мне очень жаль, но жертва несчастного случая, соответствующая вашему описанию, скончалась двадцать минут назад.
Sorry. An accident victim matching your description died 20 minutes ago.
Это не жертва несчастного случая.
This is not an accident victim.
Пособие по оплате похоронных расходов выплачивается во всех случаях, когда жертва несчастного случая на производстве или профессионального заболевания погибает.
A funeral grant is paid in every case the victim of a work accident or occupational disease dies.
Люси не жертва несчастного случая.
"Жертва несчастного случая".

Другие результаты

Наш корабль стал жертвой несчастного случая.
Каждые в 12 часов тот или иной человек становится жертвой несчастного случая.
Every 12 hours someone is the victim of an accident.
Наверное, она является жертвой несчастного случая.
Поймёт, что его отец не покончил с собой, а стал жертвой несчастного случая.
That his old man didn't want to kill himself, it was just part of a big mistake.
Ты станешь жертвой несчастного случая, Сидни погибнет чуть позже.
You see, you will go in a boating accident, and Sidney will go later tonight.
Скорая привозит жертву несчастного случая, потом большие шишки решают не платить, и катись куда хочешь.
Paramedics bring in some victim... when the boys in Accounting find out they can't pay, they send them packing.
2.2 4 октября 1974 года в рабочее время автор стал жертвой несчастного случая: тяжелая пластиковая матрица весом в несколько тонн сорвалась с подъемного крана и упала на землю, придавив его правую ногу.
2.2 On 4 October 1974, during working hours, the author was the victim of an accident in which a heavy plastic-die weighing several tons broke loose from the crane on which it was hanging and fell on his right leg.
Вы засунули его обратно в машину, потом нашли тихую улочку в Оксфорде, там вы бросили тело, чтобы его приняли за жертву несчастного случая на дороге.
You got him back into the car, then found a quiet street in Oxford where you dumped his body to be taken for the victim of a hit-and-run.
Так что жертвуйте... чтобы помочь жертвам несчастного случая.
So please give, give someone a hand.
Не думаю, что он пал жертвой несчастного случая.
That was no innocent paddle ball accident.
Этот судья призван действовать в качестве посредника во всех спорах, которые могут возникать между жертвой несчастного случая на производстве, представителями этого лица и его иждивенцами и страховой компанией работодателя или самим работодателем.
This judge is required to act as a conciliator in any dispute that may arise between the victim of an accident at work, that person's representatives and dependants and the employer's insurance company or the employer itself.
Работники частного сектора и их ближайшие родственники также имеют право на получение пособия, если он/она становятся жертвой несчастного случая при выполнении своих рабочих функций.
Employees in the private sector and their next of kin are also entitled to a benefit if he/she meets an accident in carrying out his/her work.
В соответствии со статьей 23 Закона о государственном здравоохранении Каждый человек, страдающий заболеваниями, расстройствами или ставший жертвой несчастного случая, проходит обследование и лечение в медицинских учреждениях по месту жительства, работы или учебы.
Article 23 of the Law on Public Health Protection provides that, Everyone suffering from illness, diseases or accidents will be examined and treated at medical facilities at the place where he resides, works or studies.
выделение средств лицам, занимающимся домашним хозяйством и ставшим жертвами несчастного случая при ведении этого хозяйства;
Insurance for persons engaged in household activities who suffer accidents while doing housework;
Кроме того, вероятность стать жертвой несчастного случая на производстве особенно высока для мужчин, работающих в лесной промышленности, строительстве, деревообрабатывающей промышленности и пищевом секторе.
The risk of industrial accidents is particularly high among men working in forestry, construction, the timber industry and the food sector.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 882. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo