Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "жестокого обращения" на английский

Предложения

1451
904
517
279
2.5 Вследствие жестокого обращения автор заболел.
2.5 As a consequence of the ill-treatment, the author was taken ill.
Правительство не оправдывает жестокого обращения с гражданами.
The Government does not condone the ill-treatment of any citizen.
Неплатежеспособность малообеспеченных нарушителей создает в их отношении угрозу злоупотреблений и жестокого обращения.
The inability of poor offenders to pay puts them at risk of abuse and cruel treatment.
Тем самым расширены процессуальные гарантии права детей на защиту от жестокого обращения и насилия.
This has amplified procedural guarantees of the right of children to protection from cruel treatment and violence.
Комитет также рекомендует правительству обеспечить тщательное расследование случаев предполагаемого жестокого обращения сотрудников полиции с представителями этнических меньшинств и иностранцами.
The Committee also recommends that the Government ensure thorough investigation of cases involving alleged mistreatment of persons belonging to ethnic minorities and foreign persons by the police.
Наряду с этим важно предусмотреть гарантии недопущения злоупотреблений дисциплинарным процессом и предупреждения жестокого обращения.
However, it is important that safeguards are introduced to avoid abuses of the disciplinary process and to prevent ill-treatment.
Однако были зарегистрированы единичные случаи жестокого обращения и гибели несовершеннолетних в армии.
However, isolated cases of ill-treatment and deaths of minors in the army had been reported.
Сенегал направил значительные средства на продвижение национального плана ликвидации жестокого обращения.
Senegal has mobilized significant resources to promote the National Plan to Eliminate Ill-treatment.
Государство провело углубленное исследование случаев жестокого обращения, зарегистрированных социальными службами.
The Government had conducted a thorough study of cases of ill-treatment reported by social services.
По его мнению, целью жестокого обращения было получение признания.
In his mind, the ill-treatment was aimed at extracting a confession.
Бурунди приветствовала приверженность властей делу дальнейшего развития механизмов предупреждения жестокого обращения и торговли людьми.
Burundi welcomed the commitment of the authorities to continue to developing means of preventing ill-treatment and trafficking in human beings.
Однако он не попросил провести медицинского осмотра для установления факта жестокого обращения.
However, he failed to request a medical examination for the purpose of establishing ill-treatment.
Комитет обеспокоен сообщениями о пытках или других видах жестокого обращения в местах лишения свободы.
The Committee is concerned about allegations of torture and other forms of ill-treatment in places of detention.
Власти опровергли утверждения о применении жестокого обращения.
The allegations of ill-treatment had been rejected by the authorities.
На суде у них были отчетливо видны следы жестокого обращения.
Marks of ill-treatment were said to be clearly visible at the trial but this question was never raised in court.
Позднее посетители предположили, что существовали некоторые доказательства жестокого обращения.
Later visitors had suggested that there had been some evidence of ill-treatment.
Процедуры защиты от жестокого обращения со стороны полиции очень похожи и обеспечивают удовлетворительные гарантии.
The procedures designed to guarantee no ill-treatment by the police were very similar and likewise afforded satisfactory safeguards.
Специальный докладчик постоянно получает сообщения о пытках или случаях жестокого обращения с правозащитниками.
The Special Rapporteur has continuously received allegations concerning the torture or ill-treatment of human rights defenders.
Кроме того, подраздел 1 статьи 422 Уголовного кодекса запрещает другие виды жестокого обращения.
In addition, article 422, subsection 1, of the Penal Code prohibits other cruel treatment.
Поступили многочисленные сообщения о случаях жестокого обращения со стороны полиции и государственной безопасности.
In many instances, allegations of ill-treatment at the hands of police and State Security have been reported.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3950. Точных совпадений: 3950. Затраченное время: 159 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo