Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "же тщательны" на английский

Мы так же тщательны и профессиональны, как и вы - американцы.
We are as thorough and as professional as you Americans.

Другие результаты

Нам нужно так же тщательно допросить остальных троих.
We need to hit the other three just as hard.
Сами члены Группы 20 не подвергаются столь же тщательной оценке и изучению.
The members of the G-20 themselves are not subject to the same scrutiny.
Столь же тщательно следует подходить и к требованиям исполнительных органов об исключении из обычных правил раскрытия информации в ходе судопроизводства.
Similar scrutiny must be directed to executive claims to exemption from normal rules of disclosure in legal proceedings.
Его поддержал еще один участник, отметивший, что так же тщательно следует подходить к выборам непостоянных членов Совета.
Another discussant agreed, commenting that the same care should be given to the choice of non-permanent members of the Council.
ЦМТ в настоящее время придерживается столь же тщательных организационных процедур контроля за управленческой оценкой трех кандидатур, что и Секретариат Организации Объединенных Наций.
ITC currently deploys the same level of organizational scrutiny as the United Nations Secretariat in terms of oversight of the managerial evaluation of three candidates.
Внебюджетные ресурсы, являющиеся важным дополнением ассигнований по регулярному бюджету, должны анализироваться так же тщательно, как и регулярный бюджет.
Extrabudgetary resources, an important supplement to regular budget allocations, should be scrutinized as carefully as the regular budget.
Люди не проверяют 20-ки так же тщательно, как сотни, и их легче сплавить...
People don't scrutinize twenties the same way as they do hundreds, so it would be easy to pass off.
Вопрос об этих ресурсах стоит подвергать столь же тщательному анализу, что и вопросы, связанные с регулярным бюджетом.
Those resources should be subjected to the same scrutiny as the regular budget.
У него будет такое же тщательное расследование, какое было бы у любого другого.
He gets the same thorough investigation that anybody else would get.
Представляя на добровольной основе настоящий доклад, мы сочли необходимым взять на вооружение такой же тщательный подход.
In submitting the present voluntary report, we believe that we must adopt the same diligent approach.
Здесь присутствует тот же тщательный подход к деталям и та же декоративность, но одновременно и эпичность.
His landscapes are analytical, to perceive them one needs the intent look and serious contemplation.
Специальный докладчик считает, что это также применяется и к другим видам законов, которые должны подвергаться столь же тщательной проверке на предмет соответствия принципу необходимости до их принятия.
The Special Rapporteur is of the opinion that this applies also to other forms of legislation, which should be subject to similar scrutiny on the basis of the principle of necessity before being enacted.
Столь же тщательные процедуры должны применяться в отношении любых взаимодействий с общинами, члены которых не относятся к коренному населению;
Apply equally stringent processes to all dealings with non-indigenous communities;
Реституционное право-судие не должно превратиться в параллельную сис-тему юстиции, столь же тщательно разработанную, дорогостоящую и сложную, как и системы общеуго-ловного правосудия.
Restorative justice should not become a parallel justice system, as elaborate, costly and complex as conventional criminal justice systems.
Следовательно, на этом этапе совершаемые действия не были столь же тщательно спланированы и обдуманы.
The same degree of planning and premeditation would therefore not be present.
Поэтому использование рекламных инструментов должно быть спланировано и реализовано так же тщательно, как и любая другая презентация предприятия в средствах массовой информации.
The employment of advertising material should therefore be just as carefully planned and implemented as for any other media presentation for your company.
В связи с этим бюджеты международных организаций должны подвергаться такому же тщательному анализу и контролю, как и сокращающиеся бюджеты национальных правительств.
Hence, the budgets of international organizations must be subject to the same rigorous scrutiny and accountability as shrinking national government budgets.
Как и в гражданской атомной промышленности Соединенное Королевство столь же тщательно походит к обеспечению соблюдения действующих положений во избежание хищения негражданских ядерных материалов и пресечения направленных против них диверсионных актов.
The United Kingdom applies the same rigour to enforcing compliance to prevent the theft or sabotage of non-civil nuclear materials as it does to the civil nuclear industry.
Последующая эксплуатация беспилотных летательных аппаратов в других миссиях будет зависеть от результатов их применения в МООНСДРК и будет подлежать такому же тщательному анализу и процессу консультаций.
The subsequent deployment of unmanned aerial capabilities in other missions will be influenced by the outcome of the MONUSCO operation and will follow the same rigorous analysis and consultation process.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 429. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 226 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo