Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "зависеть от" на английский

Искать зависеть от в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

Судьба факультативного протокола будет зависеть от политической воли международного сообщества.
The fate of the optional protocol would depend on the political will of the international community.
Подлежащие включению элементы будут зависеть от охвата и целей документа.
The elements to be included will depend on the scope and purpose of the instrument.
Поэтому приемлемость лицензии будет зависеть от приемлемости слияния или указанного совместного предприятия.
Accordingly the acceptability of the licence will depend upon the acceptability of the merger or joint venture in question.
Однако в других случаях полное осуществление прав может зависеть от наличия достаточных финансовых и материальных ресурсов.
In other cases, however, full realization of the rights may depend upon the availability of adequate financial and material resources.
Поощрение трудовой миграции государством должно зависеть от наличия регламентационных и надзорных механизмов защиты прав трудящихся-мигрантов.
The promotion of labour migration by the State should be dependent on the existence of regulatory and supervisory mechanisms to protect the rights of migrant workers.
Эффективность предусмотренных в проекте конвенции новых механизмов будет зависеть от универсальности этого договора.
The effectiveness of the new mechanisms envisaged in the draft Convention would depend on the universality of that instrument.
Поэтому многое должно зависеть от точных обстоятельств, включая характер обязательства и нарушения.
Therefore, much must depend on the precise circumstances, including the nature of the obligation and of the breach.
Однако успех этого процесса будет зависеть от обязательств соответствующих государств и вклада международного сообщества.
The success of that process, however, would depend on the commitment of the Governments concerned and the contributions by the international community.
Ее эффективность как инструмента обеспечения коллективной безопасности в предстоящие десятилетия будет зависеть от характера проведенной реформы.
The effectiveness of the Organization as an instrument of collective security in the decades ahead would depend on such reform.
Конкретные крайние сроки по закрытию отдельных блоков Чернобыльской АЭС будут зависеть от эффективного решения всех вышеупомянутых проблем.
Specific deadlines for shutting down individual sectors of the Chernobyl plant will depend on the effective solution of all of the aforementioned problems.
Дальнейшие меры будут зависеть от указаний государств-членов.
Further action will depend on the guidance provided by the Member States.
Непрерывный быстрый прогресс в этой области будет зависеть от наличия надлежащих ресурсов.
Continued strong progress in this area will depend on the availability of adequate resources.
Однако в дальнейшем способность энергетики удовлетворять увеличивающийся спрос на энергию будет зависеть от соответствующих инвестиций в исследования и разработки.
However, the continuing capacity of the power sector to satisfy the rising demand for energy will depend on appropriate investments in research and development.
Таким образом их вступление в силу будет зависеть от результатов референдума.
Their entry into force will therefore depend on the outcome of a popular vote.
Успех Регистра в будущем будет зависеть от готовности международного сообщества укреплять доверие и повышать транспарентность.
The future success of the Register will depend on the readiness of the international community to build greater confidence and transparency.
Окончательное же решение будет зависеть от итогов работы, касающейся юридического статуса неправомерных оговорок.
A final decision, however, would depend on the outcome of the work concerning the legal status of illicit reservations.
Окончательный объем этих расходов не известен и будет зависеть от продолжительности их функционирования.
The final level of those costs was unknown, and would depend on the duration of their existence.
Дальнейшее осуществление будет зависеть от выделения средств.
The further implementation will depend on the release of funding.
Успех предлагаемой системы сертификации будет зависеть от ее всеобъемлющего и универсального применения.
The success of the envisaged certification scheme will depend on its comprehensive and universal application.
Полное выполнение указанной рекомендации будет зависеть от выделения запрошенных ресурсов.
The full implementation of this recommendation will depend on provision of the requested resources.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7408. Точных совпадений: 7408. Затраченное время: 151 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo