Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "закладывать основы" на английский

Искать закладывать основы в: Oпределение Спряжение Синонимы
lay the foundation
lay the foundations
lay the basis
lay the ground work
laying the foundation
be the basis
Правительствам также следует закладывать основы социальной защиты уязвимых и неимущих, особенно в периоды экономических трудностей.
Governments should also lay the foundation for social protection to support the vulnerable and the poor, especially in times of economic hardships.
Наконец, ширящиеся взаимоотношения и сотрудничество с Департаментом по экономическим и социальным вопросам помогает нам закладывать основы для партнерских отношений с другими субъектами на международном, региональном, национальном и местном уровнях.
Lastly, our growing relationship and cooperation with the Department of Economic and Social Affairs helps to lay the foundation for partnerships and international, regional, national and local activities.
Приходится выполнять две задачи одновременно: удовлетворять насущные потребности и закладывать основы для прочных долгосрочных решений.
You have to do both at the same time: address the immediate needs and lay the foundations for sustainable long-term solutions.
Вам предстоит ответственная задача, ибо вы будете закладывать основы для работы Конференции в этом году.
You have a challenging task as you will lay the foundations of the work to be done by the Conference this year.
расширять и совершенствовать базу общего/научного/технического образования на всех уровнях обучения и закладывать основы строящегося на базе знаний общества в целях более эффективного решения проблем развития;
to enlarge and upgrade the base of general/science/ technical education at all levels of education and lay the foundation of a knowledge-based society so as to address development challenges more effectively;
Мы должны закладывать основы для развития в форме строительства институтов, правосудия, уважения к правам человека, а также в виде предоставления услуг, в частности, в области здравоохранения, образования, безопасности и в плане создания благоприятных возможностей для преодоления экономической изоляции.
We must lay the foundations for development in the form of institution-building, justice and respect for human rights, but also in the provision of services such as health, education, security and opportunities for economic inclusion.
Необходимо разрешать споры мирными средствами и закладывать основы для развития.
Peaceful solutions must be found to disputes and the foundations laid for development activities.
Во многих случаях внутригосударственных конфликтов, видимо, будет более эффективно заниматься коренными причинами конфликтов, закладывать основы для социально-экономического развития.
In many cases of intra-State conflicts, it is probably more effective to address the underlying causes of conflict and provide a foundation for socio-economic development.
Давайте будем постепенно закладывать основы мира, терпеливо, настойчиво и очень осторожно.
Let us lay the building blocks of peace one by one, with patience, perseverance and great care.
Она может закладывать основы для дальнейших сокращений в плане уверенности в том, что они принесут обоюдные выгоды с точки зрения безопасности.
It can establish a basis for further reductions with confidence that they would provide mutual security benefits.
Они помогают нам закладывать основы для деятельности на местах и ведут просветительские кампании в общинах.
They help us to do all the groundwork in home work and community outreach.
После обретения нами независимости 20 лет назад мы осуществили ряд реформ с целью повышения уровня жизни населения и начали закладывать основы культуры демократии и терпимости.
Since gaining independence over 20 years ago, we have effected a series of changes aimed at the attainment of better standards of living and have undertaken to found a culture of democracy and tolerance.
Правительство будет и далее закладывать основы для укрепления подотчетности, продолжая поддерживать усилия по обеспечению верховенства права, судебной реформы, защиты гражданских лиц и управления тюрьмами.
The Government will continue to lay the foundations for enhanced accountability by continuing to support efforts aimed at the rule of law, judicial reform, citizen protection and prison administration.
К ее решению следует подходить с той же прагматичной и реалистичной позиции: сегодня необходимо закладывать основы для решения не текущих проблем, а задач будущего.
To accomplish it required the same pragmatic and realistic spirit: it was necessary to meet today the challenges of the future.
Усилия по оказанию помощи должны осуществляться таким образом, чтобы обеспечивать не только кратковременную нормализацию ситуации, но и, прежде всего, закладывать основы для долгосрочного развития.
Assistance efforts must be undertaken in such a way as to ensure not only that they provide short-term relief, but also, and above all, that they permit long-term development.
Зачастую сами доноры снижают эффективность своей гуманитарной помощи, не помогая пострадавшим странам закладывать основы для обеспечения прочного мира и стабильности на этапе выхода из кризисной ситуации.
Donors themselves often undermine their humanitarian assistance investments by not helping the target countries to implement the necessary foundations for lasting peace and stability when they emerge from a crisis.
Правительство также начало закладывать основы национальной системы страхования по инвалидности, с тем чтобы гарантировать инвалидам социальную защиту и дать им возможности для полноценного участия в жизни общества.
The Government had also begun to lay the foundations for a National Disability Insurance Scheme to ensure security for persons with disabilities and give them the opportunity to participate fully in the society.
В более общем плане несколько министров признали ключевую роль технического содействия и передачи технологии как одного из важных элементов реформы политики и институционального строительства, помогающего закладывать основы устойчивого развития.
More generally, several ministers acknowledged the key role of technical assistance and transfer of knowledge as an important element in policy reform and institutional building, thus contributing to laying the foundation for sustainable development.
Такое руководство может носить рекомендательный характер и не быть исчерпывающим, но при этом оно должно закладывать основы для учета факторов устойчивости и повышения транспарентности.
Guidance does not need be prescriptive or exhaustive, but can lay a foundation for embedding sustainability and improving transparency.
В связи с этим арабские государства стремятся развивать диалог с "Группой восьми" и закладывать основы партнерских отношений, способствующих реализации таких подходов.
Within the framework of this vision, the Arab States were keen to accept dialogue with the Group of Eight and establish bases for partnership in support of these ideas.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 41. Точных совпадений: 41. Затраченное время: 79 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo