Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "запланированном графике" на английский

planned schedule
Я намерен постоянно информировать Совет Безопасности о любых событиях, которые могут сказаться на запланированном графике сокращения численности военного компонента.
I intend to keep the Security Council informed of any developments that may affect the planned schedule for the downsizing of the military component.
Задержки в запланированном графике прямо скажутся на экспорте электроэнергии из имеющихся генерирующих источников, включая национальную сеть после подключения к ней трех северных мухафаз в целях удовлетворения спроса в центрах с наибольшей нагрузкой.
Delays in the planned schedule will directly restrict the export of power from available generation sources, including the national grid, once the three northern governorates are reconnected, to meet demand in major load centres.
приветствует процесс консультаций в рамках подготовки к представлению ежегодного доклада, а также обновленную информацию о дорожной карте и запланированном графике консультаций для подготовки следующего стратегического плана;
Welcomes the consultative process leading to the presentation of the annual report, as well as the update on the road map and the planned schedule of consultations for the preparation of the next strategic plan;
Следует иметь в виду, что на ожидаемые сроки завершения судебных мероприятий, предусмотренных в запланированном графике, может серьезно повлиять и, несомненно, повлияет ряд неподконтрольных Трибуналу внешних факторов.
It should be borne in mind that a number of external factors beyond the Tribunal's control can and will have a major impact on the anticipated completion dates of trials, as reflected in the projected trial schedule.
Смета затрат на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года основана на запланированном графике вывода, военного, полицейского и гражданского персонала.
The cost estimates for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 are based on the planned withdrawal schedule of uniformed and civilian personnel.
Следует принимать во внимание тот факт, что на предполагаемых сроках завершения судебных разбирательств может и будет существенно сказываться ряд не зависящих от Трибунала внешних факторов, что отражено в запланированном графике судебных разбирательств.
It should be borne in mind that a number of external factors beyond the Tribunal's control can and will have a major impact on the anticipated completion dates of trials, as reflected in the projected trial schedule.
Расходы на гражданский персонал, включенные в предлагаемый Генеральным секретарем бюджет, основаны на запланированном графике развертывания, в котором компонент гражданского персонала основан не на общей цифре в 5497 предлагаемых должностей, а рассчитан до 30 июня 2008 года и составляет 3550 должностей.
The civilian personnel costs included in the budget proposed by the Secretary-General were based on the planned deployment schedule, which projected a civilian staffing component of 3,550 by 30 June 2008, rather than on the total of 5,497 posts proposed.

Другие результаты

Комитет отмечает, как указано в пункте 12 выше, что запланированный график развертывания непосредственно зависит от своевременного завершения строительных проектов.
The Committee notes, as indicated in paragraph 12 above, that the planned deployment schedule depends directly on the timely completion of construction projects.
В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что в основном переход осуществляется по запланированному графику.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that implementation was largely proceeding as planned.
Запланированный график подготовки докладов по бюджетам специальных политических миссий между всеми участвующими подразделениями был ускорен на две недели.
The planned timeline for the preparation of budget reports for special political missions between all offices involved was advanced by two weeks.
Запланированный график работы Трибунала по-прежнему нарушался из-за необходимости рассматривать заявляемые случаи неуважения к суду.
The Tribunal's trial schedule continued to be disrupted by the need to prosecute alleged acts of contempt.
Некоторые камеры внесли изменения в запланированный график перерывов в судебных заседаниях, с тем чтобы проводить дополнительные заседания.
Some Chambers have modified the scheduled period of court recesses to hold extra sessions.
Процесс гармонизации в сфере статистики преступности все еще отстает от запланированного графика.
Crime statistics is a topic in which the harmonization process is still lagging behind.
Прошу Вас также строго придерживаться запланированного графика.
В настоящее время все работы ведутся в соответствии с запланированным графиком.
At present, all of the preparatory work is taking place as scheduled.
Ассигнования на отпускное пособие были рассчитаны исходя из стандартных ставок и численности военнослужащих, определенной на основе запланированного графика репатриации контингентов.
Provision for the recreational leave allowance was based on the standard costs and on the troop strength derived from the projected contingent repatriation schedule.
С учетом запланированного графика репатриации военных наблюдателей смета расходов предусматривала выплату суточных участников миссии из расчета приблизительно 11000 человеко-дней.
Based on the projected repatriation schedule of military observers, the cost estimate provided for the payment of mission subsistence allowance for approximately 11,000 person/days.
Что касается уже поступивших товарных ресурсов, то эффективность их использования снижалась из-за несогласованного графика поставок, что приводило к срыву запланированных графиков технического обслуживания оборудования электростанций.
As regards supplies that have arrived to date, efficiency has been hampered by the uncoordinated arrival of supplies, which is resulting in the disruption of planned maintenance schedules for power plants.
Я настоятельно призываю Совет Безопасности как можно скорее рассмотреть этот вопрос и продлить сроки полномочий судей в соответствии с запланированными графиками судебных и апелляционных разбирательств.
I urge the Council to take this matter up as quickly as possible and grant extensions to the Judges in line with the anticipated trial and appeal schedules.
Был создан комитет высокого уровня в составе представителей всех соответствующих органов правительства в целях обеспечения того, чтобы развертывание этой операции проходило по запланированному графику.
A high level Committee was established comprising all relevant Government authorities to ensure that the deployment goes as planned.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 241. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 166 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo