Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "запрашивающими" на английский

requesting
requisitioning
Такая информация должна включать оценку запрашивающими странами своих приоритетов и воздействия на них взрывоопасных пережитков войны.
Such information should include the requesting countries' assessment of their priorities and the impact explosive remnants of war had on them.
Важным фактором совершенствования международного процесса возвращения активов является укрепление уверенности и доверия между запрашивающими и запрашиваемыми государствами.
An important factor for the improvement of international asset recovery is the strengthening of confidence and trust between requesting and requested States.
Такие контракты заключаются в консультации с запрашивающими подразделениями на основе уже имеющихся данных и прогнозируемых потребностей.
Such contracts are put in place in consultation with the requisitioning units based on historical data and projected needs.
Комиссия не обнаружила достаточного количества фактов, подтверждающих, что Отдел управления людскими ресурсами во всех случаях проверял наличие внутреннего кадрового потенциала до привлечения консультантов, осуществляя для этого тесную взаимосвязь с запрашивающими департаментами.
The Board did not find adequate evidence to show that the Division of Human Resources Management had, in all cases, examined the availability of internal expertise before engaging consultants, by closely interacting with the requisitioning departments.
Совещание выразило признательность за усилия, приложенные запрашивающими государствами-участниками по подготовке запросов.
The Meeting expressed its appreciation for the efforts undertaken by requesting States Parties in preparing requests.
Это затрудняет усилия анализирующей группы, ограничивая возможности для взаимодействия между группой и запрашивающими государствами-участниками.
This has impeded the efforts of the analysing group by limiting opportunities for interaction between the group and requesting States Parties.
Она организовывала неофициальные встречи между анализирующей группой и запрашивающими государствами-участниками.
In arranged for informal meetings between the analysing group and requesting States Parties.
В Законе о выдаче Танзании не предусмотрены консультации между запрашивающими и запрашиваемыми государствами-участниками.
Tanzania's Extradition Act does not address the matter of consultation between the requesting and requested States Parties.
Процесс запросов на продление обернулся самой исчерпывающей информацией, какая только когда-либо подготавливалась о состоянии осуществления несколькими запрашивающими государствами-участниками.
The extension request process resulted in the most comprehensive information ever prepared on the state of implementation by several requesting States Parties.
Он также привел положительные примеры стран, которые в упредительном порядке сотрудничают с запрашивающими странами в составлении просьб о взаимной правовой помощи.
He also presented positive examples of States that proactively cooperated with requesting States in the formulation of mutual legal assistance requests.
ЮНОДК также поддерживает создание и укрепление региональных сетей координаторов по вопросам возвращения активов, что может способствовать развитию диалога между запрашивающими и запрашиваемыми государствами.
UNODC also supported the creation and strengthening of regional networks of asset recovery focal points, which could further the dialogue between requesting and requested States.
Предполагается, что Центр будет участвовать в совместной практической работе с запрашивающими помощь правительствами по конкретным проектам ПГЧС в целях выведения на рынок ряда жизнеспособных проектов.
It is envisaged that the Centre would engage in joint practical work with requesting governments on concrete PPP projects to introduce a viable suite of projects into the market place.
В соответствии со сложившейся практикой перед вынесением решения об отказе в выдаче с запрашивающими государствами проводятся консультации.
As a matter of practice, consultations take place with requesting States before refusing extradition.
Для создания атмосферы доверия между запрашивающими и запрашиваемыми государствами велась работа по укреплению существующих и созданию новых сетей специалистов-практиков.
Existing networks of practitioners had been strengthened and new ones had been formed with a view to building trust and confidence between requesting and requested States.
Законодательство Новой Зеландии, касающееся взаимной помощи и обеспечения конфиденциальности, разрешает осуществлять обмен информацией для целей уголовного расследования с запрашивающими государствами.
New Zealand mutual assistance and privacy legislation allows for the sharing of information for criminal investigation purposes with requesting states.
Испания, а также Тринидад и Тобаго отметили, что качество доказательств, представляемых запрашивающими государствами, не всегда соответствует аутентификационным требованиям запрашиваемого государства.
Spain and Trinidad and Tobago stated that the quality of the evidence provided by requesting States did not always meet the authentication requirements of the requested State.
На основе вышеизложенных полномочий Сальвадор сотрудничает с другими государствами, запрашивающими или предоставляющими помощь с целью пресечения любых преступлений, включая акты пыток.
On the basis of these powers, our country cooperates with other States by requesting or providing assistance, aimed at combating all offences, including torture.
Необходимы специальные усилия, для того чтобы преодолеть правовые затруднения, возникающие в отношениях между запрашивающими и запрашиваемыми государствами.
Special efforts were needed to overcome legal obstacles between requesting and requested States.
Некоторые страны упомянули об использовании видеоконференций внутри страны или в отношении с иностранными государствами для иных целей, таких как установление прямых контактов между запрашивающими и запрашиваемыми властями.
Several countries mentioned their use of videoconferences internally or with foreign countries for other purposes, such as establishing direct contacts between requesting and requested authorities.
Разобрав первоначальную информацию, предоставленную запрашивающими государствами-участниками, ГИП в некоторых случаях предлагала схему построения запросов и адаптацию добровольного шаблона таким образом, что зачастую удавалось сделать как можно более доступным большой объем информации.
Upon review of the initial information provided by requesting States Parties, the ISU in some instances suggested an outline to organise requests and to adapt the voluntary template in such a way that often a large volume of information could be made as accessible as possible.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 96. Точных совпадений: 96. Затраченное время: 89 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo