Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "заработать на жизнь" на английский

Искать заработать на жизнь в: Oпределение Спряжение Синонимы
earn a living
make a living
earning a living
making a living

Предложения

Я всего лишь пытался заработать на жизнь.
I was just trying to earn a living here.
Кризис подрывает возможности людей заработать на жизнь и в полной мере пользоваться благами свободы.
This crisis is undermining people's ability to earn a living and enjoy freedom to the fullest extent.
Я ветеран Вьетнама, просто пытаюсь заработать на жизнь.
I'm a Vietnam vet just trying to make a living.
Сирия и другие арабские государства приняли их и предоставили им возможность заработать на жизнь.
Syria and other Arab States have received them and provided them with the means to make a living.
Возможностей заработать на жизнь честным трудом стало меньше, и число безработных возросло со 120 до 150 миллионов.
The possibilities to earn a living honestly by working have decreased, and the number of unemployed has increased from 120 to 150 million.
Песок воды В гибкости, чтобы заработать на жизнь.
Sand water In the flexibility to make a living.
Я всего-то пытался заработать на жизнь!
I was just trying to make a living!
Ну, я догадываюсь, что это один из способов заработать на жизнь.
Well, I guess that's one way to make a living.
Около 40% жителей этого региона вынуждены зимой выезжать в Российскую Федерацию, чтобы заработать на жизнь.
About 40 per cent of the population were forced to emigrate to the Russian Federation during the winter to earn a living.
Мы просто средний класс, трудолюбивые люди, стараемся заработать на жизнь.
We're just middle-class, hard-working people trying to make a living.
Я уже достаточно большой, чтобы заработать на жизнь.
I'm old enough to earn a living.
Мистер Флетчер, можно ли заработать на жизнь на сцене?
Can one make a living on the stage, Mr Fletcher?
Я писал, чтобы заработать на жизнь.
I wrote to earn a living.
Мы так говорим просто чтобы заработать на жизнь, Чтобы принести домой немного еды.
We just say that to make a living, to bring some food home.
Сейчас ей 18 лет, но четыре года назад она уехала из своей родной деревни, чтобы заработать на жизнь в городе.
She is 18 now, but left her home village four years ago to earn a living in the city.
Подавляющее большинство наркоманов сами изготовляют и потребляют наркотики, а также продают их другим с целью заработать на жизнь и на удовлетворение своего пристрастия.
A large majority of them produce and consume the drugs themselves, and also sell them to others in order to earn a living and finance their habit.
Это нападение совершил человек, который получил от нас разрешение на работу в Израиле, против человека, чья основная обязанность состояла в том, чтобы облегчить палестинским рабочим доступ к их месту работы и позволить им заработать на жизнь.
It was perpetrated by an individual who had been given a licence to work in Israel by us, and against a person whose primary task was to facilitate the entry of Palestinian workers to their place of employment and allow them to make a living.
Миссии постоянно сообщают, что в большинстве случаев причиной участия в военных действиях являются деньги, поскольку сегодня это один из немногих способов заработать на жизнь, особенно в Кабуле.
Over and over again, the Mission was told that the majority of those fighting were doing so for the money since this was one of the only ways to earn a living, especially in Kabul.
Такая положительная оценка основана главным образом на чувстве возросшего достоинства, возможности пользоваться своими правами и самоопределении по возвращении, а не на качестве предоставляемых им основных услуг или возможностях самостоятельно заработать на жизнь.
This positive judgement was largely built on feelings of increased dignity, ability to enjoy their rights and self-determination upon repatriation rather than the quality of basic services available or opportunities to make a living without support.
Он отметил, что большинство молодых людей в мире в развивающихся странах живет в сельской местности в условиях отсутствия доступа к производственным ресурсам и полагаясь на результаты своего собственного труда, чтобы заработать на жизнь.
He noted that a majority of the world's youth lived in rural settings in developing countries, with a lack of access to productive resources, and relied on their own labour to earn a living.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 91. Точных совпадений: 91. Затраченное время: 85 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo