Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: заявил о
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "заявил" на английский

Предложения

Г-н Симула заявил, что финансирование неистощительного лесопользования будет иметь решающее значение для эффективности любого документа.
Mr. Simula stated that the financing of sustainable forest management will have a critical impact on the effectiveness of any instrument.
Он заявил также, что Минимальные стандартные правила обращения с заключенными разрабатывались без учета особых потребностей женщин.
He further stated that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners were not adapted to the special needs of women.
Инспектор заявил также о необходимости укрепления этого учреждения.
In that regard, the Inspector said that it was imperative to strengthen the institution.
Представитель Чешской Республики заявил, что национальный доклад подготавливается.
The representative of the Czech Republic said that the preparation of the national report was under way.
Г-н Чадчарт Ситтипунт, заместитель Министра транспорта правительства Таиланда заявил об открытии Конференции.
Mr. Chadchart Sittipunt, Deputy Minister, Ministry of Transport, Government of Thailand, declared open the Conference.
Представитель ЮНЕП заявил, что были получены средства на подготовку страновой программы.
The representative of UNEP said that funding had been received for the preparation of a country programme.
Представитель Китая заявил, что ускорение графика поэтапного отказа от ГХФУ является знаменательной вехой.
The representative of China said that the acceleration of the HCFC phase-out schedule represented a historic milestone.
Секретариат заявил, что партнерские отношения устанавливались в общем контексте ССП.
The secretariat said that partnership arrangements were undertaken in the overall framework of the MTSP.
Один представитель заявил, что его отрасль полностью привержена Стратегическому подходу как добровольному механизму регулирования химических веществ.
One representative said that his industry was strongly committed to the Strategic Approach as a voluntary framework for the management of chemicals.
Представитель ЕАПГ заявил, что он проведет дополнительную исследовательскую работу и представит Подкомитету ООН соответствующее предложение.
The representative of EIGA said that he would do more research and submit a proposal to the UN Sub-Committee as deemed appropriate.
Поэтому, как заявил оратор, успех будет оцениваться по масштабу сотрудничества на местах.
Success, he said, would therefore be judged by the scope of collaboration on the ground.
Представитель Бангладеш заявил, что показатели эффективности для адаптационных технологий должны учитывать культурный и экономический контекст.
The participant from Bangladesh stated that performance indicators for technologies for adaptation should take into account cultural and economic situations.
Председатель Совета Эли Малка заявил: Невозможно развивать Голаны, не заселяя их.
The Council chairman, Eli Malak, stated, It is not possible to develop the Golan without populating it.
В ходе отдельной встречи Председатель Комиссии Дерек Пламбли, заявил, что Соглашение выполняется непоследовательно.
In a separate meeting, the Chairperson of the Commission, Derek Plumbly, stated that the Agreement had been implemented inconsistently.
Глава делегации заявил, что обязательства Индии не ограничиваются этими рекомендациями.
The Head of Delegation stated that the commitment of India is not limited to these recommendations.
Национальный совет церквей на Филиппинах (НСЦФ) заявил, что ФКПЧ недостаточно независима.
The National Council of Churches in the Philippines (NCCP) stated that the CHRP lacks independence.
Омбудсмен заявил, что в прошлом поступали жалобы от представителей Свидетелей Иеговы.
The Ombudsman stated that in the past, complaints were received from representatives of Jehovah's Witnesses.
Представитель Бангладеш заявил, что имущество становится все более дорогим.
The representative of Bangladesh said that the equipment was getting more expensive.
Департамент полевой поддержки заявил, что ограниченное использование этих чрезвычайных мер явилось следствием непредвиденных обстоятельств.
The Department of Field Support stated that the limited use of these extraordinary measures was the result of unexpected circumstances.
Министр внутренних дел заявил, что он рассмотрит рекомендацию о постепенном освобождении узников совести.
The Minister for Home Affairs said that he would consider the recommendation regarding the progressive release of prisoners of conscience.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23632. Точных совпадений: 23632. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo