Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "за счет применения" на английский

Искать за счет применения в: Oпределение Синонимы
through the use of
by using
by the use of
by use of
by applying through the application of
by the application of
due to application of
due to the application of
by means of
by adopting
by implementing
by providing a
Ближневосточный конфликт невозможно урегулировать за счет применения оружия.
The Middle East conflict cannot be solved through the use of arms.
Эти отрадные тенденции являются четким подтверждением растущего доверия к решениям Суда и предпочтения урегулирования споров не за счет применения силы, а с помощью арбитража.
Those welcome developments clearly demonstrate the increasing confidence in the decisions of the Court and reliance on the settlement of disputes through adjudication rather than through the use of force.
Важным соображением является и риск причинения более значительного сопутствующего ущерба за счет применения унитарных боеприпасов против площадной цели.
The risk of causing greater collateral damage by using unitary weapons against an area target is also an important consideration.
Такое неравенство количества твердой смазки обеспечено за счет применения антифрикционных вкладышей (7) из материалов с различными трибомеханическими характеристиками.
Such a disparity in the amount of solid lubricant is provided by using anti-friction bushings (7) made of materials having different tribo-mechanical characteristics.
Из современной истории мы знаем, что подавляющее большинство конфликтов невозможно урегулировать за счет применения силы.
We have learned from modern history that the vast majority of conflicts cannot be solved by the use of force.
Снижение вредного воздействия транспорта на окружающую среду обеспечивалось также за счет применения технических средств и топлива, более благоприятных в экологическом отношении.
The adverse environmental impacts of transport have also been reduced through the use of more environmentally sound equipment and fuels.
Потребление энергии телефонными трубками при фактическом использовании должно и далее снижаться за счет применения все более эффективных электронных компонентов.
The energy consumption of handsets in actual use should continue to be reduced through the use of increasingly efficient electronic components.
В это широкое понятие включается также несанкционированное ущемление свободы воли за счет применения недопустимых методов допроса.
That broad concept also included unauthorized interference with free will through the use of inadmissible interrogation methods.
Путем нарочито неверной интерпретации основополагающих норм и принципов международного права Россия пытается за счет применения военной силы в одностороннем порядке изменить границы суверенного государства.
Deliberately misinterpreting the fundamental norms and principles of international law, Russia is trying unilaterally to alter the borders of a sovereign State through the use of military force.
Никакое обычное нападение не может отражаться за счет применения ядерного оружия.
No conventional attack can be repulsed through the use of nuclear weapons.
Этого можно добиться за счет применения новых, творческих методов реализации решений, согласованных во Всемирной программе действий, касающейся молодежи.
That can be done by using new and creative methods to implement what was agreed to in the World Programmes of Action for Youth.
Однако конфликты в Африке сложны, и их нельзя урегулировать лишь за счет применения инструмента мира и безопасности.
But conflicts in Africa are complicated and cannot be resolved only by using the tool of peace and security.
Однако в рамках данной структуры не оказалось возможным достичь результатов за счет применения методологии.
However, in the given framework it has not been possible to achieve results through the application of the methodology.
Финансовые риски, сопряженные с развертыванием персонала, учтены за счет применения коэффициента вакансий.
Financial risks associated with the deployment of personnel are taken into account through the application of vacancy factors.
Цель: повысить эффективность права окружающей среды за счет применения новаторских подходов.
Objective: To improve the effectiveness of environmental law through the application of innovative approaches.
Конфиденциальность и надежность сообщений обеспечивались за счет применения криптографии и цифровых подписей.
The confidentiality and integrity of the messages were achieved by using cryptography and digital signatures.
Государствам необходимо активизировать свои усилия за счет применения наиболее передового опыта.
Efforts made by States should be enhanced through the replication of good practices.
Энергоэффективность современных зданий может быть также повышена за счет применения традиционных строительных технологий, однако этот вопрос требует дальнейшего изучения.
The application of traditional building designs may also improve energy efficiency of modern structures but further investigations are needed.
Несмотря на сказанное выше, многие развивающиеся страны в последнее время пытаются развивать государственное начальное образование без увеличения его стоимости за счет применения различных подходов.
Notwithstanding the above, many developing countries have been trying to extend public primary education without raising its costs by employing different approaches.
В настоящее время разрабатываются также планы по обеспечению более эффективного использования залов суда за счет применения комплексной системы видеозаписи.
Plans are also under way to enhance courtroom operations with an integrated video recording system.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 426. Точных совпадений: 426. Затраченное время: 114 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo